Paroles et traduction Mabel Matiz - Kerem Gibi
Kaç
bahar
gezdim,
gönül
düzde
I
wandered
spring
after
spring,
my
heart
on
the
plains,
Yâr
edip
yelleri
Befriending
the
winds,
Kâr
değil
bu
derdiğim
güller
My
worries
are
no
joke,
roses,
Yağdı
dikenleri
They
showered
me
in
thorns.
Kaldım
bir
başıma
I
ended
up
alone,
Bu
dert
beni
öldürmez
de
süründürür
aman
This
pain
won't
kill
me,
but,
oh
honey,
it
will
make
me
suffer.
Yaktım
genç
yaşımı
I
have
burned
my
youth,
Bu
matemi
kalbim
zevk
ediyor,
onduramaz
My
heart
finds
pleasure
in
this
mourning,
it
can't
recover.
Çare
bu
değilse
de
Even
if
this
isn't
the
solution,
Kandı
sonsuz
kere
I
have
fallen
for
it
endlessly.
Kör
kuyu,
derin
ateş
A
dark
well,
a
deep
fire,
Kamberi
de
kül
Kamber
is
also
ashes.
Varmadı
Kerem
gibi
No
one
has
reached
as
far
as
Kerem,
Kâh
görünüyor
dibi
Sometimes
the
bottom
is
visible,
Kör
kuyu
derin
ateş
A
dark
well,
a
deep
fire,
Kâh
yeri
meçhul
Sometimes
its
location
is
unknown.
Kaç
bahar
gezdim,
gönül
düzde
I
wandered
spring
after
spring,
my
heart
on
the
plains,
Yâr
edip
yelleri
Befriending
the
winds,
Kâr
değil
bu
derdiğim
güller
My
worries
are
no
joke,
roses,
Yağdı
dikenleri
They
showered
me
in
thorns.
Kaldım
bir
başıma
I
ended
up
alone,
Bu
dert
beni
öldürmez
de
süründürür
aman
This
pain
won't
kill
me,
but,
oh
honey,
it
will
make
me
suffer.
Yaktım
genç
yaşımı
I
have
burned
my
youth,
Bu
matemi
kalbim
zevk
ediyor,
onduramaz
My
heart
finds
pleasure
in
this
mourning,
it
can't
recover.
Çare
bu
değilse
de
Even
if
this
isn't
the
solution,
Kandı
sonsuz
kere
I
have
fallen
for
it
endlessly.
Kör
kuyu,
derin
ateş
A
dark
well,
a
deep
fire,
Kamberi
de
kül
Kamber
is
also
ashes.
Varmadı
Kerem
gibi
No
one
has
reached
as
far
as
Kerem,
Kâh
görünüyor
dibi
Sometimes
the
bottom
is
visible,
Kör
kuyu
derin
ateş
A
dark
well,
a
deep
fire,
Kâh
yeri
meçhul
Sometimes
its
location
is
unknown.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Karaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.