Paroles et traduction Mabel Matiz - Tamburu Yokuştan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamburu Yokuştan
Tamburu Yokuştan
Tam
da
kendimi
görmekten
yorulmuşken
Just
when
I
got
tired
of
watching
myself
Sırları
döküldü
bir
bir
The
secrets
poured
out
one
by
one
Öfkesi
bal
aynaların
The
anger
of
the
honey
mirrors
Ruhumun
çöplüğünden
sen
diye
çıkardıklarım
I
extracted
you
from
the
dump
of
my
soul
Şimdi
yırtık
bir
kefen
Now
a
torn
shroud
Soy
beni
diye
bağırıyorlar
They
shout,
"Strip
me"
Ceplerimde
cetveller
Rulers
in
my
pockets
Hatıralar
iletkenler
Memories
are
conductors
Kese
biçe
bir
şarkı
tutturdum
ki
I
started
to
sing
a
cut-and-sew
song
Kalmadı
bitti
bak
meyler
Look,
there
are
no
more
fruits
left
Yine
fır
dönüyor
bu
detaylar
These
details
are
spinning
again
Gire
çıka
yaraları
kuruttum
ama
I've
gone
in
and
out
to
heal
my
wounds
but
Kamburum
doğuştan
My
hunchback
is
congenital
Ama
kamburum
inanma
istersen
But
my
hunchback,
don't
believe
me
if
you
want
Dönüyorum
ah
dönüyorum
dönmedolabımda
idareten
I'm
turning,
oh
I'm
turning
on
my
Ferris
wheel
for
the
time
being
Açıları
keçileri
kaçıra
kaçıra
bi′
hoş
oldum
I'm
getting
lost
by
scattering
the
goats
at
the
corners
Sapıyorum
da,
sapı
kimin
bu,
asılı
kesili
meydanların
I'm
going
insane,
whose
fault
is
this,
on
the
deserted
squares
Kaçacağım
deliğime
bir
harala
gürele
bulunca
I'll
escape
to
my
burrow
when
I
find
it
in
a
messy
riot
Ceplerimde
cetveller
Rulers
in
my
pockets
Hatıralar
iletkenler
Memories
are
conductors
Kese
biçe
bir
şarkı
tutturdum
ki
I
started
to
sing
a
cut-and-sew
song
Kalmadı
bitti
bak
meyler
Look,
there
are
no
more
fruits
left
Yine
fır
dönüyor
bu
detaylar
These
details
are
spinning
again
Gire
çıka
yaraları
kuruttum
ama
I've
gone
in
and
out
to
heal
my
wounds
but
Kamburum
doğuştan
My
hunchback
is
congenital
Ama
kamburum
doğuştan
But
my
hunchback
is
congenital
Ama
kamburum
inanma
istersen
But
my
hunchback,
don't
believe
me
if
you
want
Dönüyorum
ah
dönüyorum
dönmedolabımda
idareten
I'm
turning,
oh
I'm
turning
on
my
Ferris
wheel
for
the
time
being
Açıları
keçileri
kaçıra
kaçıra
bi'
hoş
oldum
I'm
getting
lost
by
scattering
the
goats
at
the
corners
Sapıyorum
da,
sapı
kimin
bu,
asılı
kesili
meydanların
I'm
going
insane,
whose
fault
is
this,
on
the
deserted
squares
Kaçacağım
deliğime
bir
harala
gürele
bulunca
I'll
escape
to
my
burrow
when
I
find
it
in
a
messy
riot
Dönüyorum
ah
dönüyorum
dönmedolabımda
idareten
(bir
şey
var)
I'm
turning,
oh
I'm
turning
on
my
Ferris
wheel
for
the
time
being
(there's
something)
Açıları
keçileri
kaçıra
kaçıra
bi′
hoş
oldum
(bir
yerlerde)
I'm
getting
lost
by
scattering
the
goats
at
the
corners
(somewhere)
Sapıyorum
da,
sapı
kimin
bu,
asılı
kesili
meydanların
(kalbim
aç)
I'm
going
insane,
whose
fault
is
this,
on
the
deserted
squares
(my
heart
is
open)
Kaçacağım
deliğime
bir
harala
gürele
bulunca
(tezahürlerde)
I'll
escape
to
my
burrow
when
I
find
it
in
a
messy
riot
(in
manifestations)
Dönüyorum
ah
dönüyorum
dönmedolabımda
idareten
(bir
şey
var)
I'm
turning,
oh
I'm
turning
on
my
Ferris
wheel
for
the
time
being
(there's
something)
Açıları
keçileri
kaçıra
kaçıra
bi'
hoş
oldum
(bir
yerlerde)
I'm
getting
lost
by
scattering
the
goats
at
the
corners
(somewhere)
Sapıyorum
da,
sapı
kimin
bu,
asılı
kesili
meydanların
(kalbim
aç)
I'm
going
insane,
whose
fault
is
this,
on
the
deserted
squares
(my
heart
is
open)
Kaçacağım
deliğime
bir
harala
gürele
bulunca
(tezahürlerde)
I'll
escape
to
my
burrow
when
I
find
it
in
a
messy
riot
(in
manifestations)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Karaca, Can Gungor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.