Mabel - No Volverás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mabel - No Volverás




No Volverás
You're Not Coming Back
Le mandé un mensaje para saber si sigue lo nuestro. (Lo nuestro)
I sent you a message to see if we're still a thing. (A thing)
Y porqué ya no lo puedo ver si todavía lo quiero. (Lo quiero)
And why I can't see you anymore if I still love you. (Love you)
Se me hace extraño saber que no estás y por ningún motivo volverás.
It feels strange to know that you're not here, and you're not coming back for any reason.
Quisiera saber en qué hice mal para que vuelvas, pero me resigno a que no volverás.
I would like to know what I did wrong so you could come back, but I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
No oh...
No oh...
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
No oh...
No oh...
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
(...)
(...)
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
(...)
(...)
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
Aléjate de mi amor, aléjate de mi amor.
Get away from my love, get away from my love.
Oh...
Oh...
Sin ti ya me siento mejor y si me olvidaste, también yo.
I'm already feeling better without you, and if you forgot about me, so did I.
No me vuelvo a enamorar, no quiero sentir más este dolor.
I'm not going to fall in love again, I don't want to feel this pain anymore.
Eh...
Eh...
Este dolor.
This pain.
Se me hace extraño saber que no estás y por ningún motivo volverás.
It feels strange to know that you're not here, and you're not coming back for any reason.
Quisiera saber en qué hice mal para que vuelvas, pero me resigno a que no volverás.
I would like to know what I did wrong so you could come back, but I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
No oh...
No oh...
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
No oh...
No oh...
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás. (Pero me resigno a que no volverás)
You're not coming back. (But I resign myself to the fact that you're not coming back)
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
Se me hace extraño saber que no estás y por ningún motivo volverás.
It feels strange to know that you're not here, and you're not coming back for any reason.
Quisiera saber en qué hice mal para que vuelvas, pero me resigno a que no volverás.
I would like to know what I did wrong so you could come back, but I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
No oh...
No oh...
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
No volverás, no volverás.
You're not coming back, you're not coming back.
No oh...
No oh...
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
(...)
(...)
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
(...)
(...)
Pero me resigno a que no volverás.
But I resign myself to the fact that you're not coming back.
(End)
(End)





Writer(s): mabel betania dos ramos, jose alejandro hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.