Paroles et traduction Mabel - No Volverás
No Volverás
You're Not Coming Back
Le
mandé
un
mensaje
para
saber
si
sigue
lo
nuestro.
(Lo
nuestro)
I
sent
you
a
message
to
see
if
we're
still
a
thing.
(A
thing)
Y
porqué
ya
no
lo
puedo
ver
si
todavía
lo
quiero.
(Lo
quiero)
And
why
I
can't
see
you
anymore
if
I
still
love
you.
(Love
you)
Se
me
hace
extraño
saber
que
no
estás
y
por
ningún
motivo
volverás.
It
feels
strange
to
know
that
you're
not
here,
and
you're
not
coming
back
for
any
reason.
Quisiera
saber
en
qué
hice
mal
para
que
vuelvas,
pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
I
would
like
to
know
what
I
did
wrong
so
you
could
come
back,
but
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
Aléjate
de
mi
amor,
aléjate
de
mi
amor.
Get
away
from
my
love,
get
away
from
my
love.
Sin
ti
ya
me
siento
mejor
y
si
me
olvidaste,
también
yo.
I'm
already
feeling
better
without
you,
and
if
you
forgot
about
me,
so
did
I.
No
me
vuelvo
a
enamorar,
no
quiero
sentir
más
este
dolor.
I'm
not
going
to
fall
in
love
again,
I
don't
want
to
feel
this
pain
anymore.
Se
me
hace
extraño
saber
que
no
estás
y
por
ningún
motivo
volverás.
It
feels
strange
to
know
that
you're
not
here,
and
you're
not
coming
back
for
any
reason.
Quisiera
saber
en
qué
hice
mal
para
que
vuelvas,
pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
I
would
like
to
know
what
I
did
wrong
so
you
could
come
back,
but
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás.
(Pero
me
resigno
a
que
no
volverás)
You're
not
coming
back.
(But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back)
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Se
me
hace
extraño
saber
que
no
estás
y
por
ningún
motivo
volverás.
It
feels
strange
to
know
that
you're
not
here,
and
you're
not
coming
back
for
any
reason.
Quisiera
saber
en
qué
hice
mal
para
que
vuelvas,
pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
I
would
like
to
know
what
I
did
wrong
so
you
could
come
back,
but
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
No
volverás,
no
volverás.
You're
not
coming
back,
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
Pero
me
resigno
a
que
no
volverás.
But
I
resign
myself
to
the
fact
that
you're
not
coming
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mabel betania dos ramos, jose alejandro hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.