MABU - La marea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MABU - La marea




La marea
Прилив
Tras esta noche lunar
После этой лунной ночи,
Que aún sigue dando guerra
Которая всё ещё продолжается,
Yo sigo queriendo mirarte a la boca
Я всё ещё хочу смотреть тебе в глаза,
Muy muy de cerca
Очень, очень близко.
Y aunque esté muerta la última luz de la vela
И хотя последний свет свечи погас,
No deja huella, sigue siendo bella
Он не оставляет следа, ты всё ещё прекрасна.
¿Será que el final aquí no empiez?
Неужели конец здесь не начинается?
Me llevas a la playa más desierta
Ты ведёшь меня на самый пустынный пляж,
Repites que no te irás
Повторяешь, что не уйдёшь
Con la marea
С приливом.
Me pides que me quede para siempre
Ты просишь меня остаться навсегда,
Y siempre si estás aquí, ya es suficiente
И если ты здесь, этого уже достаточно.
Me llevas a la playa más desierta
Ты ведёшь меня на самый пустынный пляж,
Repites que no te irás
Повторяешь, что не уйдёшь
Con la marea
С приливом.
Tras este día solar
После этого солнечного дня
No quiero más tristeza
Я не хочу больше грусти.
Hoy yo quiero que claves en
Сегодня я хочу, чтобы ты вонзила в меня
La daga más más perfecta
Самый совершенный кинжал.
Y aunque no puedas ver el color de mis venas
И хотя ты не можешь видеть цвет моих вен,
No dejan huella, siguen siendo bellas
Они не оставляют следа, они всё ещё прекрасны.
¿Será que al final el tiempo apremia?
Неужели в конце концов время поджимает?
Me llevas a la playa más desierta
Ты ведёшь меня на самый пустынный пляж,
Repites que no te irás
Повторяешь, что не уйдёшь
Con la marea
С приливом.
Me pides que me quede para siempre
Ты просишь меня остаться навсегда,
Y siempre si estás aquí, ya es suficiente
И если ты здесь, этого уже достаточно.
Me llevas a la playa más desierta
Ты ведёшь меня на самый пустынный пляж,
Repites que no te irás
Повторяешь, что не уйдёшь
Con la marea
С приливом.
Tras este día solar
После этого солнечного дня
No quiero más tristeza
Я не хочу больше грусти.
Hoy yo quiero que claves en
Сегодня я хочу, чтобы ты вонзила в меня
La daga más más perfecta
Самый совершенный кинжал.





Writer(s): Carlos Roberto Solano Sevilla, Maria Blanco Uranga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.