Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(All
right
let's
count
it
down)
(Okay,
zählen
wir
runter)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7...
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7...
Fuck
Boulevard
beer
and
their
corporate
bosom.
Scheiß
auf
Boulevard-Bier
und
ihren
Konzernbusen.
I'd
rather
drink
with
an
agnostic
woman.
Ich
trinke
lieber
mit
einer
agnostischen
Frau.
Fuck
Applebee's
and
their
corporate
bosom.
Scheiß
auf
Applebee's
und
ihren
Konzernbusen.
I'd
rather
drink
with
an
atheist
woman.
Ich
trinke
lieber
mit
einer
atheistischen
Frau.
Fuck
the
young
republicans
and
their
corporate
bosom.
Scheiß
auf
die
jungen
Republikaner
und
ihren
Konzernbusen.
I'd
rather
drink
with
an
agnostic
woman.
Ich
trinke
lieber
mit
einer
agnostischen
Frau.
(Hey
Kansas
City,
no
more
drinkin'
Boulevard
beer,
it's
Flying
Monkey
mother
fucker.
here
we
go)
(Hey
Kansas
City,
kein
Boulevard-Bier
mehr
trinken,
es
ist
Flying
Monkey,
Motherfucker.
Los
geht's)
Hey
yo
Jerry
Falwell's
dead,
everybody
limbo!
Hey
yo
Jerry
Falwell
ist
tot,
alle
machen
Limbo!
Rap
music
is
the
new
disco!
Rapmusik
ist
das
neue
Disco!
I
kick
drums
down
the
stairs
and
laugh,
Ich
trete
Drums
die
Treppe
runter
und
lache,
The
sound
of
paragraphs,
[?]
Der
Klang
von
Paragraphen,
[?]
With
beasting
these
bloods
[?]
with
these
chumps
and
their
bling-bling
that
sucks.
Mit
dem
Bekämpfen
dieser
Blutsauger
[?]
mit
diesen
Trotteln
und
ihrem
Bling-Bling,
das
scheiße
ist.
The
phone
goes
"ring
ring,"
wassup?
Das
Telefon
macht
„ring
ring“,
was
geht
ab?
Shmuck,
I'm
here
to
save
the
day
like
I'm
Ming
Ming
the
duck
fucker
Trottel,
ich
bin
hier,
um
den
Tag
zu
retten,
als
wäre
ich
Ming
Ming,
der
Entenficker
Ya'll
win
the
lotto
and
the
foo-foo
lives,
Ihr
alle
gewinnt
im
Lotto
und
lebt
das
Schickimicki-Leben,
The
rest
of
us
just
kinda
hope
Bono
from
U2
dies.
Der
Rest
von
uns
hofft
einfach
irgendwie,
dass
Bono
von
U2
stirbt.
Blind
Abercrombie
trophy
wives
run
the
world
like,
Blinde
Abercrombie-Trophäenfrauen
regieren
die
Welt
so
nach
dem
Motto:
"Wow
Jennifer,
did
you
lose
weight?
You
go
girl!"
"Wow
Jennifer,
hast
du
abgenommen?
Weiter
so,
Mädel!"
I
mean
it's
corny,
it's
filthy;
Ich
meine,
es
ist
kitschig,
es
ist
schmutzig;
So
if
you
ever
see
me
and
I'm
drivin'
in
a
minivan
then
fuck
it,
come
and
kill
me!
Also,
wenn
du
mich
jemals
siehst
und
ich
fahre
einen
Minivan,
dann
scheiß
drauf,
komm
und
töte
mich!
But
sucka,
ya'll
can't
see
me
like
Snuffleupagus,
Aber
Penner,
ihr
alle
könnt
mich
nicht
sehen
wie
Snuffleupagus,
Now
what
the
fuck
is
this
I
wanna
kiss
so
pucker
up
your
lips
Was
zum
Teufel
ist
das
jetzt,
ich
will
küssen,
also
spitz
deine
Lippen
The
manwhore
will
charm
ya.
(wooo!)
Der
Männerhure
wird
dich
bezaubern.
(wooo!)
I
had
it
all
when
I
was
born
like
Jamie
Lee
Curtis
and/or
Ciara.
Ich
hatte
alles,
als
ich
geboren
wurde,
wie
Jamie
Lee
Curtis
und/oder
Ciara.
We
gotta
have
a
jihad.
Wir
müssen
einen
Dschihad
haben.
We
gotta
have
a
jihad.
(Come
on!)
Wir
müssen
einen
Dschihad
haben.
(Komm
schon!)
We
gotta
have
a
jihad.
Wir
müssen
einen
Dschihad
haben.
Woo
weeeeeee
ooo.
Woo
weeeeeee
ooo.
I
got
a
hangover,
I
could
sell
the
scientific
research,
Ich
habe
einen
Kater,
ich
könnte
die
wissenschaftliche
Forschung
verkaufen,
I
got
my
ass
kicked
last
night
so
now
my
teeth
hurt.
Ich
habe
letzte
Nacht
auf
die
Fresse
bekommen,
deshalb
tun
mir
jetzt
die
Zähne
weh.
I
can't
purchase
alcohol
on
Sundays;
why?
Ich
kann
sonntags
keinen
Alkohol
kaufen;
warum?
Because
they
believe
an
invisible
man's
in
the
sky!
Weil
sie
glauben,
dass
ein
unsichtbarer
Mann
im
Himmel
ist!
Kirk
Cameron
thinks
sinners
need
to
burn
in
flames,
Kirk
Cameron
denkt,
Sünder
müssen
in
Flammen
brennen,
I
got
a
gun
named
Corey
Feldman
and
a
gun
named
Corey
Haim.
Ich
habe
eine
Knarre
namens
Corey
Feldman
und
eine
Knarre
namens
Corey
Haim.
The
third
world
war
just
started,
TAKE
AIM!
Der
dritte
Weltkrieg
hat
gerade
begonnen,
ZIELEN!
[Snickering]
They
still
think
an
invisible
man
is
in
the
sky.
[Kichern]
Die
glauben
immer
noch,
dass
ein
unsichtbarer
Mann
im
Himmel
ist.
Kansas
City
mutha
fucka
better
go
check
your
dead
self.
Kansas
City,
Motherfucker,
sieh
lieber
zu,
wo
du
bleibst.
Drivin'
through
the
hood
gettin'
road
head
from
Fred
Phelps.
Fahre
durchs
Viertel
und
kriege
einen
geblasen
von
Fred
Phelps.
I'll
interrupt
family
dinner
during
prayer
like,
Ich
unterbreche
das
Familienessen
während
des
Gebets
so:
"Uh,
by
the
way
I'm
an
atheist
and.
don't
care."
"Äh,
übrigens,
ich
bin
Atheist
und.
es
ist
mir
egal."
The
honorable
reverand
Ted
Haggard
got
caught
smokin'
meth
with
a
male
prostitute
up
in
a
Motel
6,
Der
ehrenwerte
Reverend
Ted
Haggard
wurde
erwischt,
wie
er
mit
einem
männlichen
Prostituierten
in
einem
Motel
6 Meth
rauchte,
The
flow
fell
sick,
then
sweetened
and
unusual,
Der
Flow
wurde
krank,
dann
süßer
und
ungewöhnlich,
I'll
go
back
to
church
when
the
Chiefs
win
the
Superbowl.
Ich
gehe
wieder
in
die
Kirche,
wenn
die
Chiefs
den
Superbowl
gewinnen.
I
wanna
paint
Linda's
sick
dead
words,
gimme
a
canvas
and
the
brain
stem
of
Mitch
Hedburg,
Ich
will
Lindas
kranke
tote
Worte
malen,
gib
mir
eine
Leinwand
und
den
Hirnstamm
von
Mitch
Hedburg,
And
I'ma
use
it
as
my
quill
tip
-
Und
ich
werde
ihn
als
meine
Federkielspitze
benutzen
-
I
wanna
take
a
couple
drill
bits
and
build
myself
an
easel
with
the
skeleton
of
Bill
Hicks
(that's
a
good
man
right
there).
Ich
will
ein
paar
Bohrer
nehmen
und
mir
eine
Staffelei
aus
dem
Skelett
von
Bill
Hicks
bauen
(das
ist
ein
guter
Mann).
Man
fuck
Dane
Cook
and
his
corporate
ass
too
(punkass
mother
fucker).
Mann,
scheiß
auch
auf
Dane
Cook
und
seinen
Konzernarsch
(Punkarsch-Motherfucker).
Now
bring
me
the
female
version
of
Charles
Darwin.
Jetzt
bring
mir
die
weibliche
Version
von
Charles
Darwin.
.All
hail
George
Carlin.
.Heil
George
Carlin.
We
gotta
have
a
jihad
Wir
müssen
einen
Dschihad
haben
We
gotta
have
a
jihad
(come
on)
Wir
müssen
einen
Dschihad
haben
(komm
schon)
We
gotta
have
a
jihad
Wir
müssen
einen
Dschihad
haben
Woo
weeeeeee
ooo
Woo
weeeeeee
ooo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mac Lethal
Album
11:11
date de sortie
15-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.