Back in the days I didn't want to admit I was like the other white folks
Раньше я не хотел признавать, что я такой же, как другие белые.
I'd be in the burbs and see a cop car drive slow and I'd yell out "Duck, motherfuckers, there go 5-0!" Whoo!
Я бывал в пригороде, видел, как медленно едет полицейская машина, и кричал: "Прячьтесь, ублюдки, вон едут мусора!" Ву!
Dressing like a thug in the mall and shit
Одевался как бандит в торговом центре и всё такое.
Me and Emily just called it quits
Мы с Эмили только что расстались.
She was a young fire crotch alcoholic chick
Она была молодой, горячей, алкоголичкой.
If I remember correctly I think her dad was into politics
Если я правильно помню, её отец занимался политикой.
After school we'd go to Popeye's chicken
После школы мы ходили в Popeye's.
I would get a
3 piece combo with some red beans and rice on the side and an extra side of mac and cheese
Я брал комбо из
3 кусочков с красной фасолью и рисом на гарнир, и еще одну порцию макарон с сыром.
One extra biscuit and
2 honey packets please
Один дополнительный бисквит и
2 пакетика меда, пожалуйста.
Where did the time go?
Куда уходит время, дорогая?
When I was
6 years old my uncle Darryl had a nice boat
Когда мне было
6 лет, у моего дяди Дэррила была классная лодка.
Every independence day took us to the lake or the Ozarks so we could watch the fireworks and light show
Каждый День независимости он возил нас на озеро или в Озарк, чтобы мы могли посмотреть фейерверк и световое шоу.
Around this time my parents decided that they wanted to go and terminate their marriage
Примерно в это время мои родители решили, что хотят расторгнуть свой брак.
We lived in Raytown, Missouri in a yellow house with the tire-swing up in the front yard down on 67 terrace
Мы жили в Рейтауне, штат Миссури, в желтом доме с качелями из шин на переднем дворе, на 67-й террасе.
My mom planted radishes and carrots, cabbages and hairless
Моя мама сажала редиску, морковь, капусту и...
Marijuana plants until my next door neighbor went and ratted to the sheriff
кусты марихуаны, пока сосед не настучал шерифу.
My whole entire family had to hide up in the radas and embarrased
Вся моя семья пряталась на чердаке, нам было так стыдно.
My mother was a really pretty lady, my father was a salesman in a used '83 'cedes
Моя мама была очень красивой женщиной, мой отец был продавцом подержанных мерседесов 83-го года.
They'd argue a lot, she'd scream, he'd call her crazy
Они много ругались, она кричала, он называл её сумасшедшей.
He'd disappear and not come back till day three
Он исчезал и не возвращался до третьего дня.
They seemed so old then, but they were in their thirties
Тогда они казались такими старыми, но им было всего за тридцать.
My wife and i feel old, but we in our thirties
Мы с женой чувствуем себя старыми, но нам тоже за тридцать.
Listen, life ain't fair and it's weird
Слушай, жизнь несправедлива и странная.
Everyday I pluck a gray hair from my beard
Каждый день я выдергиваю седой волос из бороды.
All the kids that used to be popular in school got fat OD'd or they straight disappeared
Все дети, которые были популярны в школе, растолстели, передознулись или просто исчезли.
Oh shit! where did the time go?
Черт возьми! Куда уходит время, красочка?
Back in the day I used to talk to my parents with an eye roll
Раньше я разговаривал с родителями, закатывая глаза.
Got a blowjob from Angeline with my eyes closed
Ангелина сделала мне минет, пока мои глаза были закрыты.
Felt guilty went home and tried to read the Bible
Я чувствовал себя виноватым, пошел домой и попытался читать Библию.
Fell asleep
3 pages in woke up felt time slow like God is angry at me now he gonna end my life no
Уснул на
3 странице, проснулся, почувствовал, как время замедляется, будто Бог зол на меня, и теперь он собирается покончить со мной, нет...
Where did the time go?
Куда уходит время, милая?
My best friend just got divorced where'd his wife go?
Мой лучший друг только что развелся, куда делась его жена?
Out to dinner with another guy bro
Ужинает с другим парнем, братан.
I knew for sure he'd shoot her with a rifle
Я был уверен, что он пристрелит её из винтовки.
Until i found out as it turns out that he has ED
Пока не узнал, что, оказывается, у него импотенция.
And making love to his wife just hasn't been easy
И заниматься любовью с женой ему было непросто.
He tried to make excuses trying to say that he was sleepy
Он пытался оправдываться, говорил, что он сонный.
And she just wanted a love life in 3D and i can't blame her for it
А она просто хотела полноценной любовной жизни, и я не могу её за это винить.
And i can't paint the portrait, that shes vain and morbid
- cause shes not
И я не могу нарисовать портрет, где она тщеславна и болезненна, потому что это не так.
This is why we need to fucking legalize ...
Вот почему нам нужно, черт возьми, легализовать...
'Cause every single grown adult that I've met
Потому что каждый взрослый, которого я встречал,
Gets a broken heart every time when they wonder where the time went
Каждый раз испытывает душевную боль, когда задумывается о том, куда ушло время.
All you do is get gray hair then you die slow
Все, что ты делаешь, это седеешь, а потом медленно умираешь.
Lay in your casket and wonder where the time go
Лежишь в гробу и думаешь, куда уходит время.
Uh, you felt so young then, then you're in your thirties
Эх, ты чувствовал себя таким молодым, а потом тебе за тридцать.
Right now you're seventeen, blink a couple times and you're gonna be seventy
Сейчас тебе семнадцать, моргни пару раз, и тебе будет семьдесят.
Where did the time go?
Куда уходит время, родная?
I don't know bitch
Я не знаю, сучка.
Hurry up and die slow
Поторопись и умри медленно.
Hurry up and buy, ho
Поторопись и купи, шлюха.
Everything is everything and everything is on sale
Всё есть всё, и всё продается.
Except a perfect plan that is guaranteed to not fail
Кроме идеального плана, который гарантированно не провалится.
You want a guarantee? see, you go to college four years
Хочешь гарантии? Поступай в колледж на четыре года.
Read some books but drank more beer
Читай книги, но пей больше пива.
Somebody lied to you when they told you that all you gotta do is go to college and the day after you graduate you'll make $150, 000
Кто-то солгал тебе, когда сказал, что все, что тебе нужно сделать, это поступить в колледж, и на следующий день после выпуска ты будешь зарабатывать 150 000 долларов.
Go to happy hour get a nice Martini with an olive and
Ходить на счастливые часы, пить мартини с оливкой и...
And a brand new Porsche with the candy paint polish
кататься на новеньком Porsche с блестящей краской.
You want a mansion with a pool? you can have all this!
Хочешь особняк с бассейном? Ты можешь получить всё это!
All you gotta do is go to class a couple times
Все, что тебе нужно сделать, это пару раз сходить на занятия.
You don't gotta worry about the time
Тебе не нужно беспокоиться о времени.
You don't gotta worry about the $89, 999 that you're gonna be in debt
Тебе не нужно беспокоиться о 89 999 долларах долга.
Pay your student loan down let us see you sweat
Выплати свой студенческий кредит, посмотрим, как ты вспотеешь.
You want a job? well this company don't need you yet
Хочешь работу? Ну, эта компания пока в тебе не нуждается.
Start at the bottom and you'll stay, at the fucking bottom till your heart is in decay
Начни снизу, и ты останешься на самом дне, пока твое сердце не сгниет.
You at the fucking bottom till your hair is turning gray
Ты на самом дне, пока твои волосы не поседеют.
So you try to numb the pain, getting married turn away
Поэтому ты пытаешься заглушить боль, женишься, отворачиваешься.
Maybe you will get it if i whisper this:
Может быть, ты поймешь, если я прошепчу это:
You gotta start your own business
Ты должен начать свой собственный бизнес.
Start your own business
Начать свой собственный бизнес.
Start your own business
Начать свой собственный бизнес.
Follow your dreams you little bitches
Следуйте своим мечтам, маленькие сучки.
Hi, can you come here Eric?
Привет, Эрик, подойди сюда.
I know you've worked for this company for 37 years
Я знаю, ты работаешь в этой компании 37 лет.
And you treat it like a career
И ты относишься к этому как к карьере.
Unfortunately, the way corporations work is
К сожалению, корпорации работают так:
We don't give a fuck about you and have no emotional connection to anything other than our profit
Нам на тебя плевать, и у нас нет эмоциональной привязанности ни к чему, кроме нашей прибыли.
So, you're fired!
Так что, ты уволен!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.