Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
living
these
days
ain't
no
joke
Hey,
heutzutage
zu
leben
ist
kein
Witz
Fiends
they
smoke
and
every
young
brother
sells
coke
Junkies
rauchen
und
jeder
junge
Bruder
verkauft
Koks
And
if
not
they
affiliated
with
the
game
Und
wenn
nicht,
sind
sie
mit
dem
Spiel
verbunden
It
ain't
like
the
old
days
in
'93
thangs
changed
Es
ist
nicht
wie
in
alten
Tagen,
'93
hat
sich
was
verändert
A
young
brotha
might
blast
ya
if
he
has
to
Ein
junger
Bruder
könnte
dich
abknallen,
wenn
er
muss
And
a
punk
won't
last
a
Und
ein
Punk
wird
nicht
lange
überleben
Second
in
the
place
where
I'm
living
at
An
dem
Ort,
an
dem
ich
lebe
Cause
everybody
and
they
momma's
pack
gats
Weil
jeder
und
seine
Mutter
Waffen
tragen
Some
pack
these
Tech-9s
and
might
live
fine
Manche
tragen
diese
Tech-9s
und
leben
vielleicht
gut
But
a
try
boy
keeps
thangs
straight
Aber
ein
anständiger
Junge
hält
die
Dinge
gerade
Cause
it
ain't
nothing
like
suburbia
Weil
es
nichts
mit
Vorstadt
zu
tun
hat
Cause
in
the
hood
a
young
soldier
might
murder
ya
Denn
im
Ghetto
könnte
dich
ein
junger
Soldat
umbringen
Its
kind
of
sick
when
you're
watching
your
partner
get
killed
Es
ist
irgendwie
krank,
wenn
du
zusiehst,
wie
dein
Partner
getötet
wird
Straight
feel
off
the
earth
dying
over
turf
Fühl
dich
einfach
von
der
Erde,
sterbend
wegen
Revier
That
the
other
man
owns
but
us
youngsters
don't
know
this
Das
dem
anderen
Mann
gehört,
aber
wir
jungen
Leute
wissen
das
nicht
We
killing
one
another
just
to
show
who
the
dopest
Wir
bringen
uns
gegenseitig
um,
nur
um
zu
zeigen,
wer
der
Coolste
ist
While
us
brothas
is
capping
the
'blue
eyed
devil'
is
laughing
Während
wir
Brüder
uns
bekriegen,
lacht
der
'blauäugige
Teufel'
And
my
cuddies
is
dying
man
I
wonder
what
happened
Und
meine
Kumpels
sterben,
Mann,
ich
frage
mich,
was
passiert
ist
To
the
peace
and
togetherness
'black
fists'
raised
in
the
air
Mit
dem
Frieden
und
der
Zusammengehörigkeit,
'schwarze
Fäuste'
in
die
Luft
gereckt
But
us
youngsters
don't
care
Aber
uns
jungen
Leuten
ist
das
egal
So
I
wonder
partner
'is
unity
a
dream?'
Also
frage
ich
mich,
Partner,
'ist
Einheit
ein
Traum?'
So
kick
back
to
my
ghetto
theme
Also
lehn
dich
zurück
zu
meinem
Ghetto-Thema
And
it
goes
like
this
Und
es
geht
so
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
(What's
up?
What's
up?)
(Was
geht?
Was
geht?)
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Back
in
the
days
I
never
tripped
but
then
I
noticed
Früher
habe
ich
mich
nie
aufgeregt,
aber
dann
bemerkte
ich
That
people
were
my
color
were
coming
up
the
shortest
Dass
Leute
meiner
Hautfarbe
am
kürzesten
kamen
Life
ain't
cool
for
a
young
soldier
stuck
on
the
streets
Das
Leben
ist
nicht
cool
für
einen
jungen
Soldaten,
der
auf
der
Straße
festsitzt
He
got
'mail'
on
his
mind
plus
a
'nine'
and
fools
talk
about
peace
Er
hat
'Geld'
im
Kopf,
plus
eine
'Neun'
und
Narren
reden
über
Frieden
All
he
wants
is
his
piece
of
the
pie
Alles,
was
er
will,
ist
sein
Stück
vom
Kuchen
Can't
get
no
'9-to-5'
so
on
the
streets
he
got
to
strive
Kann
keinen
'9-to-5'-Job
bekommen,
also
muss
er
sich
auf
der
Straße
anstrengen
And
do
what
he
got
to
do
to
get
his
money
on
Und
tun,
was
er
tun
muss,
um
sein
Geld
zu
verdienen
So
don't
trip
when
you
see
him
with
the
cellular
phone
Also
reg
dich
nicht
auf,
wenn
du
ihn
mit
dem
Handy
siehst
Cause
that's
the
way
that
he's
pimping
the
system
Weil
er
so
das
System
austrickst
Strictly
coming
up
with
all
the
fools
against
him
Er
kommt
strikt
mit
allen
Narren
gegen
ihn
zurecht
Dealing
with
the
mass
confusion
Er
hat
mit
der
Massenverwirrung
zu
tun
Robbing
and
looting
Raub
und
Plünderung
And
drive
by
shootings
Und
Drive-by-Schießereien
But
in
the
ghetto
its
an
everyday
thang
thou
Aber
im
Ghetto
ist
das
eine
alltägliche
Sache
Without
togetherness
things
ain't
gone
change
thou
Ohne
Zusammenhalt
wird
sich
nichts
ändern
I
was
told
to
keep
my
'eyes-on-the-prize'
but
I
can't
Mir
wurde
gesagt,
ich
solle
meine
'Augen
auf
das
Ziel
richten',
aber
ich
kann
es
nicht
So
I
hind
behind
the
dank
and
the
drank
Also
verstecke
ich
mich
hinter
dem
Gras
und
dem
Suff
To
camouflage
all
my
pain,
ghetto
got
us
insane
Um
all
meinen
Schmerz
zu
tarnen,
das
Ghetto
macht
uns
verrückt
Since
our
vision
is
blurry
we
don't
know
this
maine
Da
unsere
Sicht
verschwommen
ist,
wissen
wir
das
nicht,
meine
Schöne
We
need
to
come
together
on
these
inner
city
streets
Wir
müssen
uns
in
diesen
Innenstadtstraßen
zusammenraufen
Cause
if
we
don't
we
all
going
to
be
deceased
Denn
wenn
wir
das
nicht
tun,
werden
wir
alle
sterben
Peep
the
ghetto
theme
Schau
dir
das
Ghetto-Thema
an
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
(What's
up?
What's
up?)
(Was
geht?
Was
geht?)
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
In
'93
it
ain't
the
government
mind
tricks
In
'93
sind
es
nicht
die
Gedankentricks
der
Regierung
It's
young
brotha's
with
the
gats
and
the
clips
Es
sind
junge
Brüder
mit
den
Waffen
und
den
Magazinen
That's
quick
to
click
and
shoot
Die
schnell
abdrücken
und
schießen
For
practically
nothing,
Praktisch
für
nichts,
Because
these
brotha's
these
days
man
have
no
patience
Weil
diese
Brüder
heutzutage,
Mann,
keine
Geduld
haben
School
ain't
cool
when
you're
learning
about
the
slave
days
Schule
ist
nicht
cool,
wenn
du
über
die
Sklavenzeit
lernst
And
all
the
presidents
making
all
them
slave
trades
Und
all
die
Präsidenten,
die
all
diese
Sklavenhandel
machten
You
should
see
you're
turning
the
future
into
the
past
Du
solltest
sehen,
du
verwandelst
die
Zukunft
in
die
Vergangenheit
This
folks
pass
a
brother
going
to
blast
Diese
Leute
geben
einen
Bruder
weiter,
der
schießen
wird
On
another
damn
I
thought
we
smarter
than
that
Auf
einen
anderen,
verdammt,
ich
dachte,
wir
wären
schlauer
als
das
But
it
seems
without
the
gats
we
ain't
even
all
that
Aber
es
scheint,
ohne
die
Waffen
sind
wir
nicht
mal
das
Plus
some
fools
with
a
sag
in
our
pants
Plus
ein
paar
Narren
mit
hängenden
Hosen
We
need
to
put
the
nine's
down
and
let
our
minds
advance
Wir
müssen
die
Neunen
weglegen
und
unseren
Verstand
weiterentwickeln
Young
sister
yeah
she's
a
pregnant-free
teen
Junge
Schwester,
ja,
sie
ist
ein
schwangerer
Teenager
But
she
don't
know
that
once
she
was
a
queen
and
her
man
was
a
king
Aber
sie
weiß
nicht,
dass
sie
einst
eine
Königin
war
und
ihr
Mann
ein
König
Now
her
man
sells
dope
on
the
avenue
Jetzt
verkauft
ihr
Mann
Drogen
auf
der
Straße
I
know
its
true
but
this
is
what
they
push
us
to
Ich
weiß,
es
ist
wahr,
aber
dazu
zwingen
sie
uns
Brotha's
man
we
have
way
too
much
hate
Bruder,
Mann,
wir
haben
viel
zu
viel
Hass
We
might
be
from
different
states
but
we
all
from
the
same
place
Wir
mögen
aus
verschiedenen
Staaten
kommen,
aber
wir
kommen
alle
vom
selben
Ort
Times
is
hard
but
they
ain't
hard
as
it
seems
Die
Zeiten
sind
hart,
aber
sie
sind
nicht
so
hart,
wie
es
scheint
All
I
do
is
say
'peace'
and
kick
my
ghetto
theme
Alles,
was
ich
tue,
ist
'Frieden'
zu
sagen
und
mein
Ghetto-Thema
zu
kicken
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
(What's
up?
What's
up?)
(Was
geht?
Was
geht?)
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
(And
peep...
And
peep...)
(Und
schau...
Und
schau...)
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
(That's
right!
That's
right!)
(Das
ist
richtig!
Das
ist
richtig!)
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Young
players
got
to
get
it
together
Junge
Spieler
müssen
sich
zusammenraufen
Yeah...
this
Mac
Mall
Ja...
das
ist
Mac
Mall
Just
letting
y'all
know
Ich
wollte
euch
nur
wissen
lassen
Yall
brotha's
in
'the
Bay'
Ihr
Brüder
in
der
'Bay'
Man
we
got
to
get
it
together
Mann,
wir
müssen
uns
zusammenraufen
So
make
let
them
know...
Also
lass
sie
es
wissen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamal Rocker Ester, Khayree Shaheed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.