Mac Mall - Ghetto Theme - traduction des paroles en allemand

Ghetto Theme - Mac Malltraduction en allemand




Ghetto Theme
Ghetto Thema
Hey living these days ain't no joke
Hey, heutzutage zu leben ist kein Witz
Fiends they smoke and every young brother sells coke
Junkies rauchen und jeder junge Bruder verkauft Koks
And if not they affiliated with the game
Und wenn nicht, sind sie mit dem Spiel verbunden
It ain't like the old days in '93 thangs changed
Es ist nicht wie in alten Tagen, '93 hat sich was verändert
A young brotha might blast ya if he has to
Ein junger Bruder könnte dich abknallen, wenn er muss
And a punk won't last a
Und ein Punk wird nicht lange überleben
Second in the place where I'm living at
An dem Ort, an dem ich lebe
Cause everybody and they momma's pack gats
Weil jeder und seine Mutter Waffen tragen
Some pack these Tech-9s and might live fine
Manche tragen diese Tech-9s und leben vielleicht gut
But a try boy keeps thangs straight
Aber ein anständiger Junge hält die Dinge gerade
Cause it ain't nothing like suburbia
Weil es nichts mit Vorstadt zu tun hat
Cause in the hood a young soldier might murder ya
Denn im Ghetto könnte dich ein junger Soldat umbringen
Its kind of sick when you're watching your partner get killed
Es ist irgendwie krank, wenn du zusiehst, wie dein Partner getötet wird
Straight feel off the earth dying over turf
Fühl dich einfach von der Erde, sterbend wegen Revier
That the other man owns but us youngsters don't know this
Das dem anderen Mann gehört, aber wir jungen Leute wissen das nicht
We killing one another just to show who the dopest
Wir bringen uns gegenseitig um, nur um zu zeigen, wer der Coolste ist
While us brothas is capping the 'blue eyed devil' is laughing
Während wir Brüder uns bekriegen, lacht der 'blauäugige Teufel'
And my cuddies is dying man I wonder what happened
Und meine Kumpels sterben, Mann, ich frage mich, was passiert ist
To the peace and togetherness 'black fists' raised in the air
Mit dem Frieden und der Zusammengehörigkeit, 'schwarze Fäuste' in die Luft gereckt
But us youngsters don't care
Aber uns jungen Leuten ist das egal
So I wonder partner 'is unity a dream?'
Also frage ich mich, Partner, 'ist Einheit ein Traum?'
So kick back to my ghetto theme
Also lehn dich zurück zu meinem Ghetto-Thema
And it goes like this
Und es geht so
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
(What's up? What's up?)
(Was geht? Was geht?)
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Back in the days I never tripped but then I noticed
Früher habe ich mich nie aufgeregt, aber dann bemerkte ich
That people were my color were coming up the shortest
Dass Leute meiner Hautfarbe am kürzesten kamen
Life ain't cool for a young soldier stuck on the streets
Das Leben ist nicht cool für einen jungen Soldaten, der auf der Straße festsitzt
He got 'mail' on his mind plus a 'nine' and fools talk about peace
Er hat 'Geld' im Kopf, plus eine 'Neun' und Narren reden über Frieden
All he wants is his piece of the pie
Alles, was er will, ist sein Stück vom Kuchen
Can't get no '9-to-5' so on the streets he got to strive
Kann keinen '9-to-5'-Job bekommen, also muss er sich auf der Straße anstrengen
And do what he got to do to get his money on
Und tun, was er tun muss, um sein Geld zu verdienen
So don't trip when you see him with the cellular phone
Also reg dich nicht auf, wenn du ihn mit dem Handy siehst
Cause that's the way that he's pimping the system
Weil er so das System austrickst
Strictly coming up with all the fools against him
Er kommt strikt mit allen Narren gegen ihn zurecht
Dealing with the mass confusion
Er hat mit der Massenverwirrung zu tun
Robbing and looting
Raub und Plünderung
And drive by shootings
Und Drive-by-Schießereien
But in the ghetto its an everyday thang thou
Aber im Ghetto ist das eine alltägliche Sache
Without togetherness things ain't gone change thou
Ohne Zusammenhalt wird sich nichts ändern
I was told to keep my 'eyes-on-the-prize' but I can't
Mir wurde gesagt, ich solle meine 'Augen auf das Ziel richten', aber ich kann es nicht
So I hind behind the dank and the drank
Also verstecke ich mich hinter dem Gras und dem Suff
To camouflage all my pain, ghetto got us insane
Um all meinen Schmerz zu tarnen, das Ghetto macht uns verrückt
Since our vision is blurry we don't know this maine
Da unsere Sicht verschwommen ist, wissen wir das nicht, meine Schöne
We need to come together on these inner city streets
Wir müssen uns in diesen Innenstadtstraßen zusammenraufen
Cause if we don't we all going to be deceased
Denn wenn wir das nicht tun, werden wir alle sterben
Peep the ghetto theme
Schau dir das Ghetto-Thema an
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
(What's up? What's up?)
(Was geht? Was geht?)
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
In '93 it ain't the government mind tricks
In '93 sind es nicht die Gedankentricks der Regierung
It's young brotha's with the gats and the clips
Es sind junge Brüder mit den Waffen und den Magazinen
That's quick to click and shoot
Die schnell abdrücken und schießen
For practically nothing,
Praktisch für nichts,
Because these brotha's these days man have no patience
Weil diese Brüder heutzutage, Mann, keine Geduld haben
School ain't cool when you're learning about the slave days
Schule ist nicht cool, wenn du über die Sklavenzeit lernst
And all the presidents making all them slave trades
Und all die Präsidenten, die all diese Sklavenhandel machten
You should see you're turning the future into the past
Du solltest sehen, du verwandelst die Zukunft in die Vergangenheit
This folks pass a brother going to blast
Diese Leute geben einen Bruder weiter, der schießen wird
On another damn I thought we smarter than that
Auf einen anderen, verdammt, ich dachte, wir wären schlauer als das
But it seems without the gats we ain't even all that
Aber es scheint, ohne die Waffen sind wir nicht mal das
Plus some fools with a sag in our pants
Plus ein paar Narren mit hängenden Hosen
We need to put the nine's down and let our minds advance
Wir müssen die Neunen weglegen und unseren Verstand weiterentwickeln
Young sister yeah she's a pregnant-free teen
Junge Schwester, ja, sie ist ein schwangerer Teenager
But she don't know that once she was a queen and her man was a king
Aber sie weiß nicht, dass sie einst eine Königin war und ihr Mann ein König
Now her man sells dope on the avenue
Jetzt verkauft ihr Mann Drogen auf der Straße
I know its true but this is what they push us to
Ich weiß, es ist wahr, aber dazu zwingen sie uns
Brotha's man we have way too much hate
Bruder, Mann, wir haben viel zu viel Hass
We might be from different states but we all from the same place
Wir mögen aus verschiedenen Staaten kommen, aber wir kommen alle vom selben Ort
Times is hard but they ain't hard as it seems
Die Zeiten sind hart, aber sie sind nicht so hart, wie es scheint
All I do is say 'peace' and kick my ghetto theme
Alles, was ich tue, ist 'Frieden' zu sagen und mein Ghetto-Thema zu kicken
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
(What's up? What's up?)
(Was geht? Was geht?)
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
(And peep... And peep...)
(Und schau... Und schau...)
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
(That's right! That's right!)
(Das ist richtig! Das ist richtig!)
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Young players got to get it together
Junge Spieler müssen sich zusammenraufen
Yeah... this Mac Mall
Ja... das ist Mac Mall
Just letting y'all know
Ich wollte euch nur wissen lassen
Yall brotha's in 'the Bay'
Ihr Brüder in der 'Bay'
Man we got to get it together
Mann, wir müssen uns zusammenraufen
So make let them know...
Also lass sie es wissen...





Writer(s): Jamal Rocker Ester, Khayree Shaheed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.