Mac Miller feat. Sir Michael Rocks - What Do You Do (feat. Sir Michael Rocks) - traduction des paroles en allemand

What Do You Do (feat. Sir Michael Rocks) - Mac Miller traduction en allemand




What Do You Do (feat. Sir Michael Rocks)
Was machst du (feat. Sir Michael Rocks)
This tambourine
Dieses Tamburin
Shaker
Shaker
Man, I think I'm Eric André
Mann, ich glaube, ich bin Eric André
Man, I think I'm Louis C.K
Mann, ich glaube, ich bin Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, it's 8:00 a.m.
Mann, ich denke, also bin ich, Mann, es ist 8:00 Uhr morgens.
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
Mann, mein Verstand ist ein Emporium von süßen, nackten Weibern
My brother, one of the only ones I can confide in
Mein Bruder, einer der wenigen, denen ich mich anvertrauen kann
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
Es ist kein Wasser im Pool, komm, spring rein (spring rein)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
Ich hupe, ich blase mein Horn, ich recycle
I say, "Free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Ich sage, "Befreit Belugawale" auf YouTube, was machst du?
Okay
Okay
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
Die Muschi ist wie Ärger, weil ich oft drin bin
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
Eine Drogensucht wie Philip Hoffman wird mich wahrscheinlich in einen Sarg bringen
But down the slope in my toboggan
Aber den Hang runter in meinem Schlitten
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Dreitägiges Delirium, werde verrückter als Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Jetzt ist es sieben Uhr morgens, dieses Rapper-Leben ist so langweilig
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
Immer noch dabei, der Drogen-Absorbierer, Endorphin-Süchtige, ja
The evil follow me, I got a devil magnet
Das Böse folgt mir, ich habe einen Teufelsmagneten
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Ich kenne eine Schlampe, die dich für Coachella-Pässe ficken lässt
Oh, so pompous, the ambiance
Oh, so pompös, das Ambiente
You remind me of the lobby of the Mondrian
Du erinnerst mich an die Lobby des Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
Ich sah dich meditieren, mach dein Gandhi-Ding
If she got that stank puss, then I won't be long
Wenn sie diese stinkende Muschi hat, dann bleibe ich nicht lange
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Verliere nie deinen Verstand, denn Wahnsinn ist brutal
Life is just like college, all you have's your noodle
Das Leben ist wie das College, alles, was du hast, ist dein Köpfchen
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Spieglein, Spieglein an der Wand, ich starre einen toten Mann an
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
Mikey und ich kennen uns schon ewig, wie Brons Stirnbänder
The white American, hiding from the Aryan
Der weiße Amerikaner, der sich vor den Ariern versteckt
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'im
Neuer Tibet-Mastiff, und er hasst es, wenn du ihn anstarrst
Jump in, the jacuzzi on (yeah), say I fuck witchu the long way
Spring rein, der Whirlpool ist an (ja), sag, ich liebe dich auf die harte Tour.
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Ich liebe dich mehr als Kanye Kanye liebt (und ich bin ein)
Slave to the W, I don't hang with losers
Sklave des W, ich hänge nicht mit Verlierern ab
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
Ich bin in den Vororten und mache Drive-Bys auf Razor-Rollern
It's my first try, swear I got a third eye
Es ist mein erster Versuch, ich schwöre, ich habe ein drittes Auge
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
Es ist Arbeitszeit, ich verkaufe das Koks an Studenten in Irvine
Ehh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Ehh, komme vom High runter, höre Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
Warum gehen wir durch die Hölle, wenn wir versuchen, ins Paradies zu gelangen?
It's like we ain't scared of death, but we scared of life
Es ist, als hätten wir keine Angst vor dem Tod, aber wir haben Angst vor dem Leben
It's like we shootin' for the stars, but we scared of heights
Es ist, als würden wir nach den Sternen greifen, aber wir haben Höhenangst
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
Ich bin drinnen, ein Paar Turnhosen, mit dem Sith-Lord
We might go bowling later, maybe play Connect 4
Wir gehen vielleicht später bowlen, vielleicht Vier Gewinnt spielen
Get high, fuck her with the Tech Deck
Werde high, ficke sie mit dem Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
Rufe örtliche Mittelschulen an und sende ein paar Morddrohungen
Hey look
Hey, schau
When I tell you this, I mean this seriously, from the bottom of my heart
Wenn ich dir das sage, meine ich es ernst, aus tiefstem Herzen
I need the briefcase in 15 minutes
Ich brauche den Koffer in 15 Minuten
Or everybody's finished
Oder alle sind erledigt
I love my powder white, prefer my bitches black
Ich liebe mein Puder weiß, bevorzuge meine Bitches schwarz
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
Ich werde breit mit Da$h, du siehst uns nicht hinten
No longer little Mac, a briefcase with a million cash
Nicht mehr der kleine Mac, ein Koffer mit einer Million in bar
Oh, yeah
Oh, ja
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Let me off at the top
Lass mich oben raus
We can keep ridin' for now
Wir können jetzt weiterfahren
Let me off at the top
Lass mich oben raus
The road keeps windin' around
Die Straße schlängelt sich weiter
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Oh, I'm high as the clouds
Oh, ich bin so high wie die Wolken
Let me off at the top
Lass mich oben raus
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
Hey, du Mistkerl, halt dein verdammtes Maul!
Yeah!
Ja!
"Sure, they're terrific athletes"
"Sicher, sie sind großartige Athleten"





Writer(s): Matthew Mccormick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.