Paroles et traduction Mac Miller - Aquarium
Do
you
feel
it?
Ты
чувствуешь
это?
No,
no,
don't-don't
answer,
that
was
a
rhetorical
question
Нет-нет,
не-не
отвечай,
это
был
риторический
вопрос.
Rhetorical
(rhetorical)
Риторический
(риторический)
Forever
life
been
never
nice,
we
expedite
the
process
(yeah)
Жизнь
никогда
не
была
хорошей,
мы
ускоряем
процесс
(да)
And
every
night
I
get
advice,
'cause
life
is
way
too
complex
(yep)
И
каждую
ночь
я
получаю
совет,
потому
что
жизнь
слишком
сложна
(да).
Heaven's
lights
are
hella
bright,
ironic
how
that
came
to
be
Небесные
огни
чертовски
яркие,
иронично,
как
это
получилось.
But
can't
you
see?
This
angel
speaks
Но
разве
ты
не
видишь?
Этот
ангел
говорит
She's
saying
the
place
is
safe
for
me
Она
говорит,
что
это
место
безопасно
для
меня.
I
told
her,
"Wait
for
me,"
the
make-believer
normally
disguise
Я
сказал
ей:
Подожди
меня,
— обычно
маскируется
притворщик.
Transform
before
your
eyes
and
glorifies
euphoric
highs
Преображайтесь
на
глазах
и
прославляйте
эйфорические
максимумы
The
morning
rises
and
I'm
fast
asleep
Утро
встает,
и
я
крепко
сплю
Somewhere
off
in
the
master
suite
Где-то
в
главной
спальне
Having
dreams
of
Latin
queens
and
nasty
freaks
Имея
мечты
о
латинских
королевах
и
неприятных
уродах
My
mind,
it
wanders
to
places
yonder
and
even
farther
Мой
разум
блуждает
туда
и
даже
дальше
When
I'm
sleepwalkin',
I'm
Steven
Jobs
or
I'm
Peter
Parker
Когда
я
хожу
во
сне,
я
Стивен
Джобс
или
Питер
Паркер
A
genius
author,
a
Jesus
preaching
just
to
feed
his
daughter
Гениальный
автор,
Иисус
проповедует
только
для
того,
чтобы
накормить
свою
дочь
The
weed
to
spark
up,
yeah,
he's
a
goner,
fuck
these
prima-donnas
(woah)
Трава,
чтобы
зажечься,
да,
он
конченый,
к
черту
этих
примадонн
(уоу)
I'll
always
wonder
what
happened
3000
years
ago
Я
всегда
буду
задаваться
вопросом,
что
произошло
3000
лет
назад
I
like
to
toy
with
the
idea
that
we
really
know
Мне
нравится
играть
с
идеей,
что
мы
действительно
знаем
Is
what
I
do
important
in
the
grand
scheme
of
things?
То,
что
я
делаю,
важно
по
большому
счету?
In
my
head
these
dreams
are
dreamt,
trust
me
we
are
kings
В
моей
голове
эти
мечты
снятся,
поверь
мне,
мы
короли
I'm
wearing
a
blindfold,
like,
"Where
did
the
time
go?"
Я
ношу
повязку
на
глазах,
как
будто
куда
ушло
время
I
know
you
hear
me
out
there,
give
me
a
sign
though
Я
знаю,
ты
слышишь
меня
там,
дай
мне
хоть
знак?
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
goes
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
Baby,
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
goes
Детка,
я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел.
Take
me
away,
girl,
somewhere
they
won't
be
Забери
меня,
девочка,
где-то
их
не
будет.
Hold
me
closely,
look
at
me,
don't
speak
Держи
меня
крепче,
смотри
на
меня,
не
говори
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
goes?
Будете
ли
вы
следовать
за
мной,
куда
бы
ни
пошел
мой
разум?
Said,
will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Сказал:
ты
последуешь
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
I'm
just
trying
to
make
it
all
make
sense
Я
просто
пытаюсь
понять
все
это
As
you
hypothesize
on
how
to
monetize
and
take
advantage
of
Когда
вы
выдвигаете
гипотезу
о
том,
как
монетизировать
и
использовать
преимущества
All
the
time
we
fall
behind,
get
lost
in
this
Aquarium
(gone)
Мы
все
время
отстаем,
теряемся
в
этом
Аквариуме
(ушли)
America,
the
standard
of
vanity
when
the
camera's
up
Америка,
эталон
тщеславия,
когда
камера
включена.
We
become
celebrities,
distract
from
the
hysteria
Мы
становимся
знаменитостями,
отвлекаемся
от
истерики
Confessions
that
I
have,
the
curiosity
about
life
and
death
Признания,
которые
у
меня
есть,
любопытство
к
жизни
и
смерти
Most
of
us
will
never
understand
it,
we
just
like
the
quest
Большинство
из
нас
никогда
этого
не
поймут,
нам
просто
нравится
квест
Read
about
the
meaning
of
dreaming
and
all
its
messages
Читайте
о
значении
сна
и
всех
его
сообщениях
Sedatives
that
take
me
to
God,
witness
his
fetishes
(uh-huh)
Седативные
средства,
которые
приводят
меня
к
Богу,
свидетель
его
фетишей
(ага)
We
all
in
search
for
substance
(substance),
that
drugs
you
pain
and
numbness
(numbness)
Мы
все
ищем
вещество
(вещество),
которое
снимает
боль
и
онемение
(онемение).
Circumstances
advancin'
the
second
chance
for
this
beloved
Обстоятельства
дают
второй
шанс
этой
любимой
I
wish
I
could
tell
you
that
I
didn't
see
this
comin'
(comin')
Хотел
бы
я
сказать
тебе,
что
я
не
ожидал,
что
это
произойдет
(придет).
But
I'm
ready
for
it
all
to
end,
die
before
tomorrow's
trend
(not
again)
Но
я
готов,
чтобы
все
это
закончилось,
умру
раньше
завтрашнего
тренда
(не
снова)
Your
life,
it
all
depends
on
dollars
spent
and
knowledge
gained
Ваша
жизнь,
все
зависит
от
потраченных
долларов
и
полученных
знаний
Darkness
on
the
brain,
lost
inside,
forgotten
days
(forgotten
days)
Тьма
в
мозгу,
потерянная
внутри,
забытые
дни
(забытые
дни)
Life,
it
works
in
such
mysterious
ways
(ways)
Жизнь,
она
работает
такими
загадочными
способами
(способами)
All
these
years
that
I
pray,
hope
you
hear
what
I
say,
ay
Все
эти
годы,
что
я
молюсь,
надеюсь,
ты
слышишь,
что
я
говорю,
ай
I'm
wearin'
a
blindfold,
like,
"Where
did
the
time
go?"
У
меня
повязка
на
глазах
и
типа:
Куда
ушло
время?
I
know
you
hear
me
out
there,
give
me
a
sign
though
Я
знаю,
ты
слышишь
меня
там,
дай
мне
хоть
знак?
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
goes
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
Baby,
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
goes
Детка,
я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел.
Take
me
away,
girl,
somewhere
they
won't
be
Забери
меня,
девочка,
где-то
их
не
будет.
Hold
you
closely,
look
at
me,
don't
speak
Держи
тебя
крепко,
посмотри
на
меня,
не
говори
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
goes?
Будете
ли
вы
следовать
за
мной,
куда
бы
ни
пошел
мой
разум?
Said,
will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Сказал:
ты
последуешь
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
(Wherever
my
mind
goes)
Куда
бы
ни
пошел
мой
разум
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
goes
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
(Wherever
my
mind
goes)
Куда
бы
ни
пошел
мой
разум
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Будешь
ли
ты
следовать
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
go
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
go
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Будешь
ли
ты
следовать
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Будешь
ли
ты
следовать
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
go
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
I'ma
follow
you
wherever
your
mind
go
Я
буду
следовать
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошел
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Будешь
ли
ты
следовать
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
Will
you
follow
me
wherever
my
mind
go?
Будешь
ли
ты
следовать
за
мной,
куда
бы
я
ни
направился?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEREMY KULOUSEK, MALCOLM JAMES MC CORMICK, ZACHARY RAYMOND VAUGHAN, ERIC A DAN, MERRILL MARTIN GARBUS, BRENT MICHAEL REYNOLDS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.