Paroles et traduction Mac Miller - Of The Soul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Looks
like
I
wrote
this
song
on
paper
Похоже,
я
написал
эту
песню
на
бумаге,
First
time
I
did
that
in
like
3 years.
Впервые
за
последние
3 года.
My
handwriting
is
horrible
and
I
can
barely
read
this
Мой
почерк
ужасен,
и
я
едва
могу
это
прочитать.
Don't
even
know
what's
in
my
head
anymore
tho
Даже
не
знаю,
что
творится
у
меня
в
голове.
Figured
out
I
ain't
gonna
go
to
college,
Lee
Corso
Понял,
что
в
колледж
не
пойду,
как
Ли
Корсо.
F-ckin
girls
but
I
never
kept
the
door
closed
Трах*ю
девчонок,
но
никогда
не
закрывал
дверь.
Want
you
all
to
hear
the
way
I
put
it
in
her
torso
Хочу,
чтобы
все
вы
слышали,
как
я
вставляю
его
в
её
тело.
I
ain't
normal,
I'm
clinically
insane
Я
ненормальный,
я
клинически
безумен.
I
guess
it's
the
result
of
drugs
that
entering
my
brain
Думаю,
это
результат
наркотиков,
которые
попадают
в
мой
мозг.
All
of
a
sudden,
every
legend
is
mentioning
my
name
Внезапно
каждая
легенда
упоминает
моё
имя.
All
that
does
is
show
me
that
my
life
will
never
be
the
same
Всё,
что
это
делает,
так
это
показывает
мне,
что
моя
жизнь
никогда
не
будет
прежней.
Police
trying
to
figure
out
how
to
get
me
locked
up
Полиция
пытается
понять,
как
меня
засадить.
I
tell
those
cops
suck
dog
nuts
Я
говорю
этим
копам:
"Сосите,
псы".
Arriving
to
the
party
in
a
chariot
Приезжаю
на
вечеринку
на
колеснице.
Looking
for
a
scary
bitch
that
I
can
pop
her
cherry
pit
Ищу
страшненькую
сучку,
которой
смогу
лишить
девственности.
I'm
very
sick,
yes
very
ill
Я
очень
больной,
да,
очень
болен.
Eternal
Sunshine,
Jim
Carey
feel
"Вечное
сияние
чистого
разума",
как
у
Джима
Керри.
At
the
amusement
park
scared
of
heights:
ferris
wheel
В
парке
развлечений
боюсь
высоты:
колесо
обозрения.
Double
dare
me
to
kill?
Слабо
меня
убить?
A
little
soul
like
De
La
do,
they
say
I'm
new
Немного
души,
как
у
De
La
Soul,
говорят,
что
я
новичок.
It's
nothing
but
some
Deja
Vu
Это
всего
лишь
дежавю.
Everywhere
you
go
these
people
hate
on
you
Куда
бы
ты
ни
пошёл,
эти
люди
ненавидят
тебя.
Deja
Vu,
Deja
Vu
Дежавю,
дежавю.
Wind
chimes,
sick
rhymes
Музыка
ветра,
крутые
рифмы.
Been
high
on
this
incline
Был
высоко
на
этом
подъёме.
Tryna
get
my
money
stacking
tall:
6'9"
Пытаюсь
сделать
так,
чтобы
мои
деньги
росли
в
высоту:
206
см.
Have
some
caviar,
sip
wine
Ем
икру,
попиваю
вино.
Sacrifice
insanity,
sacrifice
normal
Жертвую
безумием,
жертвую
нормальностью.
Purpose
is
for
people
in
the
plural
Цель
- для
людей
во
множественном
числе.
Form
never
formal
Форма
никогда
не
формальна.
An
art
form,
not
a
mural
Вид
искусства,
а
не
фреска.
Work
4 bars
that
are
tighter
than
your
corn
rows
Работаю
над
4 строчками,
которые
плотнее
твоих
косичек.
See
a
girl
that's
looking
horny
in
the
4th
row
Вижу
возбуждённую
девушку
в
4 ряду.
I
just
put
it
in
her
mouth:
orthodontist
Я
просто
сунул
ей
в
рот:
ортодонт.
Manipulating
phonics,
put
em
into
sonnets
Манипулирую
фонетикой,
вставляю
её
в
сонеты.
Let
me
put
you
on
this
nastier
than
Nas
is
Давай
я
расскажу
тебе
об
этом,
это
хуже,
чем
у
Nas'а.
Bubonic
plague,
bacteria
that's
trying
to
find
a
way
Бубонная
чума,
бактерии,
которые
пытаются
найти
путь.
Spread,
Like
yolk
from
a
broken
egg
Распространяются,
как
желток
из
разбитого
яйца.
Talking
shit?
You
just
digging
your
grave
Говоришь
дерьмо?
Ты
просто
роешь
себе
могилу.
A
little
soul
like
De
La
do,
they
say
I'm
new
Немного
души,
как
у
De
La
Soul,
говорят,
что
я
новичок.
It's
nothing
but
some
Deja
Vu
Это
всего
лишь
дежавю.
Everywhere
you
go
these
people
hate
on
you
Куда
бы
ты
ни
пошёл,
эти
люди
ненавидят
тебя.
Deja
Vu,
Deja
Vu
Дежавю,
дежавю.
Hypothetically
I'm
dope,
I
keep
incredibly
Гипотетически
я
крут,
я
невероятно
держусь.
Potentially
could
be
the
remedy
Потенциально
могу
быть
лекарством.
For
happiness
without
the
ecstasy
Для
счастья
без
экстази.
No
methamphetamine
Без
метамфетамина.
Hotter
than
110
degrees
Жарче,
чем
43
градуса.
Visually
stunning
Визуально
ошеломляющий.
You
gotta
see
it
on
the
LED
Ты
должна
увидеть
это
на
светодиодном
экране.
When
I
was
17
I
thought
I
had
it
figured
out
Когда
мне
было
17,
я
думал,
что
всё
понял.
Now
I
see
what
it's
about
Теперь
я
вижу,
в
чём
дело.
Went
down
a
different
route,
it's
crucial
Пошёл
другим
путём,
это
важно.
Life
with
a
spoonful
of
sugar,
yea
I
need
my
medicine
Жизнь
с
ложкой
сахара,
да,
мне
нужно
моё
лекарство.
F-ckin
Mary
Poppins
Чёртова
Мэри
Поппинс.
Gotta
treat
her
like
the
president
Должен
относиться
к
ней,
как
к
президенту.
Represent
all
these
people
that
I
never
met
Представляю
всех
этих
людей,
которых
я
никогда
не
встречал.
Some
expect
me
to
be
the
greatest
ever
Некоторые
ожидают,
что
я
буду
величайшим
из
всех.
Hear
me
on
the
radio,
shit'll
change
forever
Услышь
меня
по
радио,
дерьмо
изменится
навсегда.
Now
I'm
just
a
pop
sensation,
f-ck
your
expectations!
Теперь
я
просто
поп-сенсация,
к
черту
ваши
ожидания!
I'mma
be
the
best,
have
some
patience...
Я
буду
лучшим,
наберись
терпения...
Thought
that
it
was
great,
then
poof
Думал,
что
это
здорово,
а
потом
пуф.
A
little
soul
like
De
La
do,
they
say
I'm
new
Немного
души,
как
у
De
La
Soul,
говорят,
что
я
новичок.
It's
nothing
but
some
Deja
Vu
Это
всего
лишь
дежавю.
Everywhere
you
go
these
people
hate
on
you
Куда
бы
ты
ни
пошёл,
эти
люди
ненавидят
тебя.
Deja
Vu,
Deja
Vu
Дежавю,
дежавю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAN ERIC ALLAN, KULOUSEK JEREMY, MC CORMICK MALCOLM JAMES, REYNOLDS BRENT MICHAEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.