Mac Miller - Funeral - traduction des paroles en allemand

Funeral - Mac Millertraduction en allemand




Funeral
Beerdigung
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Ja, ja, kannst du meine Kopfhörer lauter machen?
Yeah-yeah, yeah
Yeah-yeah, ja
This music go with my funeral, yeah, yeah
Diese Musik passt zu meiner Beerdigung, ja, ja
Music go with my funeral, a-hem
Musik passt zu meiner Beerdigung, a-hem
Yeah, I said
Ja, ich sagte
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
Sagte, ich bin in dieser düsteren Stadt aufgewachsen, fahre durch, du vermisst mich wahrscheinlich
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Mein Fahrrad fiel um, ich stürzte auf die Straße, der Postbote hätte mich fast erwischt
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
All diese Sünden waren mehr als beschissen, ich bete nur, dass der Herr mir vergibt
Doin' drugs is just a war with boredom, but they sure to get me
Drogen nehmen ist nur ein Krieg gegen die Langeweile, aber sie kriegen mich sicher
My side-bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Meine Seitentussi ist irgendwie hübsch, aber sie hat enorme Titten
Know I'm worth a fortune, she just wants a brand-new Porsche or Bentley
Ich weiß, ich bin ein Vermögen wert, sie will nur einen brandneuen Porsche oder Bentley
Had a few abortions, unfortunately, I forced 'em
Hatte ein paar Abtreibungen, leider habe ich sie erzwungen
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
Gott weiß, ich werde ein Kind zu einer Waise machen, wenn ich auf Tour bin
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Ich bin mehr als das, was ich von mir denke, ich muss es wirklich sein
Sit at home, and drink by myself, my thoughts harassin' me
Sitze zu Hause und trinke alleine, meine Gedanken belästigen mich
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
Tatsächlich, in der Tat, sie meldet sich nicht mehr bei mir
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
Eine Schande, dass meine Tragödie mein Meisterwerk ist, ja
Trapped inside these dreams of mine
Gefangen in diesen meinen Träumen
Just tryna get some peace of mind, yeah
Versuche nur, etwas Seelenfrieden zu finden, ja
I've been trapped inside these dreams of mine
Ich war gefangen in diesen meinen Träumen
So you'll never get a piece of mind
Also wirst du nie einen Teil meines Geistes bekommen
This the last (last) day (day)
Das ist der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens, deines Lebens)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Das ist der verdammte letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life), yeah, yeah
Deines Lebens (deines Lebens), ja, ja
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Siehst du, wir sind in diesem Netz aus Lügen gefangen, versuchen nie, uns zu bewegen
You used to be a fantasy, but now I guess it's televised
Früher warst du eine Fantasie, aber jetzt ist es wohl im Fernsehen
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
Ich hörte, die Legenden sterben nie, oh, diese einsame Hölle von mir
There never was a better time to better myself
Es gab nie eine bessere Zeit, mich selbst zu verbessern
Forever I melt, and float away like waves in the ocean
Für immer schmelze ich und treibe davon wie Wellen im Ozean
Starin' inside of Heaven's eyes, the gates will never open
Starre in die Augen des Himmels, die Tore werden sich nie öffnen
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
Ich rauche auf diesem Feld der Hoffnung, warte, bis mein Deal abgeschlossen ist
I keep gettin' hotter, but all I seem to feel is cold
Mir wird immer heißer, aber alles, was ich zu fühlen scheine, ist Kälte
22 don't feel so old, but I think I'm 82
22 fühlt sich nicht so alt an, aber ich denke, ich bin 82
You mean to tell me God took seven days and all he made, was you?
Willst du mir sagen, Gott brauchte sieben Tage und alles, was er schuf, warst du?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Ich bin hier draußen mit den Kängurus, mache Gefahr, breche die Regeln
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Feiere meinen Geburtstag mit Acid, bringe die Tage durcheinander
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
Glück, das ich dir nehme, auf der Suche nach der nackten Wahrheit
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Ich bin nicht wach, ich bin in einem See, ich werde mit dir wegschwimmen
Bitch, check out the butterfly
Schätzchen, sieh dir den Schmetterling an
If you're the truth, then what the fuck am I? Yeah
Wenn du die Wahrheit bist, was zum Teufel bin ich dann? Ja
This the last (last) day (day)
Das ist der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (your life, your life, your life)
Deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens, deines Lebens)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Das ist der verdammte letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life), yeah
Deines Lebens (deines Lebens), ja
Said, where are you goin'?
Sagte, wo gehst du hin?
Where are you headed?
Wo willst du hin?
Where are you goin'?
Wo gehst du hin?
Can I come? Can I come? (Can I come?)
Kann ich mitkommen? Kann ich mitkommen? (Kann ich mitkommen?)





Writer(s): Eric Dan, Malcolm Mccormick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.