Mac Miller - San Francisco - traduction des paroles en allemand

San Francisco - Mac Millertraduction en allemand




San Francisco
San Francisco
Yeah, welcome to the dark side of my bizarre mind
Ja, willkommen auf der dunklen Seite meines bizarren Verstands
I'm trapped inside of this amusement park ride
Ich bin gefangen in dieser Vergnügungspark-Fahrt
There's an atom bomb inside my hard drive
In meiner Festplatte befindet sich eine Atombombe
I'm holdin' the apocalypse (apocalypse)
Ich halte die Apokalypse (Apokalypse)
Let's take a ride and get lost in this metropolis (metropolis)
Lass uns eine Fahrt machen und uns in dieser Metropole verlieren (Metropole)
Just realized that I'm an idiot
Habe gerade gemerkt, dass ich ein Idiot bin
Wearin' my disguise, my real face is fuckin' hideous
Trage meine Verkleidung, mein wahres Gesicht ist verdammt abscheulich
My pretty bitch watchin' Insidious with her pussy out (pussy out)
Meine hübsche Schlampe schaut Insidious, während ihre Muschi raushängt (Muschi raus)
Aw, sookie-sookie now (sookie-sookie now)
Aw, Sookie-Sookie jetzt (Sookie-Sookie jetzt)
Rapper terrorist, rarer than good parents is
Rapper-Terrorist, seltener als gute Eltern sind
Puttin' hard drugs inside of all your baby's carriages
Stecke harte Drogen in all deine Babykutschen
Arrogance, throwin' cherry bombs where the sheriff lives (sheriff lives)
Arroganz, werfe Kirschbomben dorthin, wo der Sheriff wohnt (Sheriff wohnt)
Just because that shit's hilarious (shit's hilarious)
Nur weil diese Scheiße urkomisch ist (Scheiße urkomisch ist)
And I inherited the thirst for self-destruction and I'm scared of it
Und ich habe den Durst nach Selbstzerstörung geerbt und habe Angst davor
I wanna be buried with a novel and a chariot (and a chariot)
Ich möchte mit einem Roman und einem Streitwagen begraben werden (und einem Streitwagen)
I'm a bigger illusion than good marriages (marriages)
Ich bin eine größere Illusion als gute Ehen (Ehen)
Or what it means to be American
Oder was es bedeutet, Amerikaner zu sein
Whoa
Whoa
I took acid in San Francisco
Ich nahm Acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Zog mich splitternackt aus, verursachte eine Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in die Tussi, die in der Strip-Show tanzte
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (yeah)
Ich muss aufhören, mit meinem Schwanzloch zu denken (ja)
I took acid in San Francisco
Ich nahm Acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Zog mich splitternackt aus, verursachte eine Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in die Tussi, die in der Strip-Show tanzte
A genius still thinkin' with his dick bone
Ein Genie, das immer noch mit seinem Schwanzknochen denkt
Out in Wichita, Kansas, smokin' meth with all the locals (all the locals)
Draußen in Wichita, Kansas, rauche Meth mit all den Einheimischen (all den Einheimischen)
Askin' them to teach me how to yodel
Bitte sie, mir das Jodeln beizubringen
Suppose I'll die alone from an overdose of some sort
Vermute, ich werde alleine an einer Überdosis von irgendetwas sterben
In a motel while some whore I'm fuckin' runnin' to the drug store
In einem Motel, während irgendeine Hure, die ich ficke, zum Drogeriemarkt rennt
I hacked into the motherboard, argued on a public forum
Ich habe mich in das Motherboard gehackt, in einem öffentlichen Forum gestritten
Uploaded a virus to the network, then unplugged the cord (unplugged the cord)
Einen Virus in das Netzwerk hochgeladen und dann das Kabel gezogen (Kabel gezogen)
The laws are not important
Die Gesetze sind nicht wichtig
If you scared, lock your door then (door then)
Wenn du Angst hast, schließ deine Tür ab (Tür ab)
Okay, uh, I always feel like a foreigner
Okay, äh, ich fühle mich immer wie ein Ausländer
Morphin' into some sort of sorcerer (sorcerer)
Verwandle mich in eine Art Zauberer (Zauberer)
I'm Yuri's brother if it's Lord of War
Ich bin Yuris Bruder, wenn es Lord of War ist
What would I be normal for?
Wozu sollte ich normal sein?
I'm goin' door-to-door shootin' pornos with a good script (good script)
Ich gehe von Tür zu Tür und drehe Pornos mit einem guten Drehbuch (guten Drehbuch)
I took acid in San Francisco
Ich nahm Acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Zog mich splitternackt aus, verursachte eine Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in die Tussi, die in der Strip-Show tanzte
I gotta stop thinkin' with my dick-hole (yeah)
Ich muss aufhören, mit meinem Schwanzloch zu denken (ja)
I took acid in San Francisco
Ich nahm Acid in San Francisco
Stripped butt-naked, caused a panic at the disco
Zog mich splitternackt aus, verursachte eine Panik in der Disco
Fell for the bimbo who was dancin' at the strip show
Verliebte mich in die Tussi, die in der Strip-Show tanzte
A genius still thinkin' with his dick bone
Ein Genie, das immer noch mit seinem Schwanzknochen denkt





Writer(s): James Henson, Malcolm Mccormick, Raymond Scott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.