Paroles et traduction Mac Tyer - 20 ans
Oui,
oui,
si,
si
Yes,
yes,
yes,
yes
C'est
la
street,
mon
pote
It's
the
street,
my
friend
J'en
connais
qui
sont
partis
pour
20
ans
I
know
some
who
have
been
gone
for
20
years
D'autres
qui
sont
partis
avant
leurs
20
ans
Others
who
left
before
their
20s
J'ai
feinté
la
frappe
pour
retrouver
la
cage
vide
I
feigned
typing
to
find
the
empty
cage
Oseille,
j'ai
besoin,
même
si
y
a
gyro,
j'irais
Sorrel,
I
need,
even
if
there
is
gyro,
I
would
go
Si
le
quartier
est
mort,
pourquoi
ça
continue
de
tirer?
If
the
neighborhood
is
dead,
why
does
it
keep
shooting?
C'est
pour
ton
corps
par
terre,
j'entends
les
sirènes
It's
for
your
body
on
the
floor,
I
hear
the
sirens
L'acier
est
froid,
puis
quelques
douilles
autour
de
ta
silhouette
The
steel
is
cold,
then
a
few
sockets
around
your
figure
Je
ne
suis
rien,
juste
un
peu
persévérant
I'm
nothing,
just
a
little
persistent
On
a
fatigué
nos
parents
avec
les
allers-retours
en
prison
We
tired
our
parents
with
the
back
and
forth
in
prison
Chair
d'os
au
bédo,
le
cerveau
anesthésié
Bone
meat
in
the
comic,
the
brain
anesthetized
Quand
t'es
un
vrai
voyou,
la
bicrave
est
un
métier
When
you're
a
real
thug,
bicraving
is
a
profession
Quand
tu
sais
que
t'es
pas
de
ce
monde,
tu
peux
aller
travailler
When
you
know
you're
not
from
this
world,
you
can
go
to
work
T'aimes
l'argent
mais
tu
préfère
la
tranquillité,
à
l'Américaine
You
like
money
but
you
prefer
tranquility,
the
American
way
Plus
la
force
de
réfléchir,
nos
ambitions
nous
aveuglent
The
more
the
strength
to
think,
our
ambitions
blind
us
Trois
balles
dans
le
corps
et
tu
laisses
deux
enfants
et
une
veuve
Three
bullets
in
the
body
and
you
leave
two
children
and
a
widow
Les
keufs
te
guest,
les
jaloux
te
guettent
The
keufs
are
your
guest,
the
jealous
ones
are
waiting
for
you
Si
tu
lui
présentes,
sois-en
sûr
qu'il
va
repasser
derrière
If
you
introduce
him,
be
sure
that
he
will
come
back
behind
La
rue
n'a
plus
de
règles,
tu
peux
te
faire
fumer
pour
rien
The
street
no
longer
has
rules,
you
can
get
smoked
for
nothing
Tu
vois
ton
poster
qui
fout
rien
You
see
your
poster
that
doesn't
give
a
shit
C'est
Dieu
qui
donne,
je
prends
la
vie
comme
elle
vient
It
is
God
who
gives,
I
take
life
as
it
comes
Un
vent
de
folie
souffle
au
milieu
du
quartier
A
crazy
wind
is
blowing
in
the
middle
of
the
neighborhood
Est-ce
sur
un
cimetière
de
guerre
qu'ils
ont
construit
la
cité?
Is
it
on
a
war
cemetery
that
they
built
the
city?
Si
l'général
perd
espoir,
la
banlieue
va
s'abrutir
If
we
lose
hope,
the
suburbs
will
go
dumb
Si
j'ai
signé
en
maison
d'disques,
c'n'est
pas
pour
vous
divertir
If
I
signed
to
a
record
label,
it's
not
to
entertain
you
Je
fais
du
rap
français
donc
pas
besoin
de
sous-titres
I
do
French
rap
so
no
need
for
subtitles
J'ai
jamais
pris
personne
de
haut
car
je
n'ai
pas
de
sous-fifre
I've
never
taken
anyone
high
because
I
don't
have
a
minion
Jamais
sur
off,
toujours
déter',
j'ai
refusé
ton
offre
Never
on
off,
always
on
off',
I
refused
your
offer
Sale
fils
de
pute,
je
prends
des
risques
si
toute
ma
vie
est
dans
l'coffre
Dirty
son
of
a
bitch,
I'm
taking
risks
if
my
whole
life
is
in
the
dark
J'en
connais
qui
sont
partis
pour
20
ans
I
know
some
who
have
been
gone
for
20
years
D'autres
qui
sont
partis
avant
leurs
20
ans
Others
who
left
before
their
20s
J'ai
feinté
la
frappe
pour
retrouver
la
cage
vide
I
feigned
typing
to
find
the
empty
cage
Et
pour
éviter
la
crave-bi,
négro,
j'écris
la
street
en
poésie
And
to
avoid
the
crave-bi,
nigga,
I
write
the
street
in
poetry
J'en
connais
qui
sont
partis
pour
20
ans
I
know
some
who
have
been
gone
for
20
years
D'autres
qui
sont
partis
avant
leurs
20
ans
Others
who
left
before
their
20s
J'ai
feinté
la
frappe
pour
retrouver
la
cage
vide
I
feigned
typing
to
find
the
empty
cage
Et
pour
éviter
la
crave-bi,
négro,
j'écris
la
street
en
poésie
And
to
avoid
the
crave-bi,
nigga,
I
write
the
street
in
poetry
Mon
arme
est
soviétique,
au
bendo,
c'est
la
sère-mi
My
weapon
is
Soviet,
at
the
bendo,
it's
the
sere-mi
J'fais
un
petit
tour
au
fé-ca
pour
aller
voir
de
vieux
amis
I'm
taking
a
little
trip
to
the
fé-ca
to
go
see
some
old
friends
Tristesse
dans
la
bibine
ou
la
sagesse
dans
le
Dîn
Sadness
in
the
bottle
or
wisdom
in
the
Dinner
Ce
n'était
pas
le
deal
de
faire
la
terreur
dans
la
ville
It
wasn't
the
deal
to
cause
terror
in
the
city
Je
fous
le
bordel
ce
soir
même
si
mon
âme
est
en
souffrance
I'm
making
a
mess
tonight
even
if
my
soul
is
in
pain
L'argent
que
je
gagne
ne
dépend
pas
de
mon
Président
The
money
I
earn
does
not
depend
on
my
President
HLM
résident,
négro
les
délits
sont
flagrants
HLM
resident,
nigga
the
crimes
are
flagrant
C'est
la
haine
qui
t'as
fait
ter-je
cette
grenade
sur
son
balcon
Is
it
the
hatred
that
made
you
hide
that
grenade
on
her
balcony
Derrière
une
chienne,
il
y
a
toujours
un
vieux
con
Behind
a
bitch,
there
is
always
an
old
cunt
J'ai
le
regard
du
faucon,
même
de
très
haut,
je
vois
les
contrefaçons
I
have
the
hawk's
gaze,
even
from
a
very
high
up,
I
see
the
counterfeits
Les
petits
poissons
ne
font
pas
long
feu
dans
les
fonds
marins
Small
fish
do
not
last
long
in
the
seabed
À
fond
sur
elle,
tu
vas
couler
comme
le
sous-marin
Full
on
her,
you'll
sink
like
the
submarine
Tu
passes
tes
nuits
au
cabaret
ou
sur
une
table
de
poker
Do
you
spend
your
nights
at
a
cabaret
or
on
a
poker
table
Dans
mes
nuits
solitaires,
j'la
r'garde
déshabillée
sur
le
stand
In
my
lonely
nights,
I
keep
her
undressed
on
the
stand
J'suis
comme
le
frère
à
Janet
I'm
like
Janet's
brother
Je
fais
le
moonwalk
sur
un
bitume
tout
mouillé
I'm
doing
the
moonwalk
on
a
wet
asphalt
Devant
les
portes
du
succès,
le
rebelle
est
toujours
fouillé
In
front
of
the
doors
of
success,
the
rebel
is
always
searched
Déchiré
par
la
voix
de
mes
deux
anges
Torn
apart
by
the
voice
of
my
two
angels
Merde,
est-ce
le
moment
que
je
change?
Shit,
is
this
the
time
for
me
to
change?
Quoi?
Être
meilleur
qu'hier,
c'est
déjà
bien
pour
moi
What?
Being
better
than
yesterday
is
already
good
for
me
Quand
j'lève
les
yeux,
je
vois
des
nuages
gris
et
des
orages
When
I
look
up,
I
see
gray
clouds
and
thunderstorms
J'rappe
depuis
long
time,
how
are
you?
I'm
so
fine
I've
been
rapping
for
a
long
time,
how
are
you?
I'm
so
fine
Africain
circoncis,
on
m'a
mit
le
pagne
Circumcised
African,
they
put
the
loincloth
on
me
J'ai
pas
la
barbe
blanche
pour
être
vraiment
sage
I
don't
have
the
white
beard
to
be
really
wise
Mais
j'ai
la
force
tranquille
pour
être
triomphal
But
I
have
the
quiet
strength
to
be
triumphant
J'en
connais
qui
sont
partis
pour
20
ans
I
know
some
who
have
been
gone
for
20
years
D'autres
qui
sont
partis
avant
leurs
20
ans
Others
who
left
before
their
20s
J'ai
feinté
la
frappe
pour
retrouver
la
cage
vide
I
feigned
typing
to
find
the
empty
cage
Et
pour
éviter
la
crave-bi,
négro,
j'écris
la
street
en
poésie
And
to
avoid
the
crave-bi,
nigga,
I
write
the
street
in
poetry
J'en
connais
qui
sont
partis
pour
20
ans
I
know
some
who
have
been
gone
for
20
years
D'autres
qui
sont
partis
avant
leurs
20
ans
Others
who
left
before
their
20s
J'ai
feinté
la
frappe
pour
retrouver
la
cage
vide
I
feigned
typing
to
find
the
empty
cage
Et
pour
éviter
la
crave-bi,
négro,
j'écris
la
street
en
poésie
And
to
avoid
the
crave-bi,
nigga,
I
write
the
street
in
poetry
J'en
connais
qui
sont
partis
pour
20
ans
I
know
some
who
have
been
gone
for
20
years
D'autres
qui
sont
partis
avant
leurs
20
ans
Others
who
left
before
their
20s
J'ai
feinté
la
frappe
pour
retrouver
la
cage
vide
I
feigned
typing
to
find
the
empty
cage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Socrate Petnga, Mohand Sahridj
Album
20 ans
date de sortie
21-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.