Paroles et traduction Mac Tyer - A qui la faute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A qui la faute
Whose fault is it
Mon
gilet,
il
est
pare-balles,
on
ne
sait
jamais
My
vest,
it's
bulletproof,
you
never
know
Même
sous
une
cagoule
à
deux
trous
les
vrais
se
reconnaissent
Even
under
a
hood
with
two
holes,
the
real
ones
recognize
each
other
Entre
persuasion,
dissuasion,
on
pense
avoir
le
nucléaire
Between
persuasion,
deterrence,
we
think
we
have
nuclear
L'argent
a
plus
de
pouvoir
qu'un
noir
musclé
et
fier
Money
has
more
power
than
a
muscular
and
proud
black
man
J'applique
la
trap
qui
instruit,
négro
prends
ta
chance
en
plein
air
I
apply
the
trap
that
instructs,
nigga
take
your
chance
outdoors
C'est
la
vi-ser,
elle
est
déter'
elle
sa
balade
avec
un
neuf
millimètres
This
is
the
vi-ser,
she
has
decided
on
her
ride
with
a
nine-millimeter
Je
souhaite
pas
la
hess
à
mon
pire
ennemi
I
don't
wish
the
hess
on
my
worst
enemy
Le
crime
pour
échapper
à
cette
épidémie
Crime
to
escape
this
epidemic
Si
j'ai
trop
de
gros
lovés
dans
la
famille
If
I
have
too
many
fat
people
in
the
family
J'ai
peur
que
ma
descendance
soit
des
haramistes
I
am
afraid
that
my
descendants
are
Haramists
Si
je
n'ai
plus
d'air
comment
je
dois
souffler?
If
I
run
out
of
air
how
should
I
blow?
Tu
voulais
rouler
en
coupé
les
keufs
t'ont
découpé
You
wanted
to
ride
in
a
coupe
the
cops
cut
you
up
Ce
que
j'entends
dans
vos
raps,
ce
n'est
qu'des
foutaises
(des
wack
MC's)
What
I
hear
in
your
raps
is
just
bullshit
(wack
MC's)
Comment
croire
en
ce
pays
choqué
par
le
Fouquet's?
How
to
believe
in
this
country
shocked
by
the
Fouquet's?
Demande
à
Ben
Affleck,
si
ta
meuf
est
blonde
méfie-toi
#GoneGirl
Ask
Ben
Affleck,
if
your
girlfriend
is
blonde
beware
#GoneGirl
Le
cauchemar
de
la
France
devant
vous
pour
attiser
vos
peurs
The
nightmare
of
France
in
front
of
you
to
stoke
your
fears
C'est
le
gouvernement
qui
vous
bluffe,
oh
God
It's
the
government
that's
bluffing
you,
oh
God
J'ai
mon
empire,
ma
philosophie
et
ma
façon
de
vivre
I
have
my
empire,
my
philosophy
and
my
way
of
life
Bientôt
les
oligarches
devront
faire
face
à
des
anarchistes
Soon
the
oligarchs
will
have
to
face
anarchists
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
(À
qui
la
faute?)
C'est
chacun
qui
cherche
sur
qui
jetter
la
faute
(Who's
to
blame?)
It
is
each
one
who
seeks
on
whom
to
throw
the
blame
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
(À
qui
la
faute?)
C'est
chacun
qui
cherche
sur
qui
jeter
la
faute
(Who's
to
blame?)
It
is
each
one
who
seeks
on
whom
to
lay
the
blame
À
qui
la
faute?
À
qui
la
faute?
Who's
to
blame?
Who's
to
blame?
À
toi,
à
moi,
à
nous,
à
lui,
là-bas
To
you,
to
me,
to
us,
to
him,
there
À
qui
la
faute?
Who's
to
blame?
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
(À
qui
la
faute?)
C'est
chacun
qui
cherche
sur
qui
jetter
la
faute
(Who's
to
blame?)
It
is
each
one
who
seeks
on
whom
to
throw
the
blame
L'amour
rend
aveugle
mais
les
voisins
ont
des
yeux
Love
makes
you
blind
but
the
neighbors
have
eyes
J'me
retourne
pas
sur
la
médisance,
je
laisse
parler
les
rageux
I
don't
turn
around
on
the
backbiting,
I
let
the
rational
ones
speak
Cousin,
le
temps
ne
guérit
pas
les
blessures
Cousin,
time
does
not
heal
wounds
Elle
les
recouvre
d'un
bandage
She
covers
them
with
a
bandage
Quand
t'as
le
succès
c'est
tout
l'monde
qui
t'aime
jusqu'à
l'œsophage
When
you
are
successful,
everyone
loves
you
to
the
oesophagus
Dans
le
zoo
c'est
la
rage
qui
nous
contamine
In
the
zoo
it
is
the
rage
that
contaminates
us
J'ai
les
gènes
du
pharaon
des
pyramides
I
have
the
genes
of
the
pharaoh
of
the
pyramids
J'ai
vendu
du
gras
et
du
moins
gras
I
sold
fat
and
less
fat
Avec
mes
grosses
couilles
et
du
gros
calibre
With
my
big
balls
and
big
caliber
J'calcule
pas
le
milieu
du
rap,
ils
sont
ingrats
comme
les
enfants
I
don't
count
the
rap
world,
they
are
ungrateful
like
children
Avoue
qu'il
n'y
a
plus
grand
chose
qui
te
transcende
Admit
that
there
is
not
much
that
transcends
you
anymore
Donc
quand
tu
m'entends
t'es
en
sang
So
when
you
hear
me
you're
bleeding
J'ai
juste
pris
la
balle
pour
te
lober
I
just
took
the
bullet
to
lob
you
Je
représente
l'Africain
comme
Mokobé
I
represent
the
African
as
Mokobe
Il
est
temps
de
récupérer
sa
place
It's
time
to
reclaim
your
place
Même
si
je
me
fous
du
trône
Even
if
I
don't
care
about
the
throne
J'ai
du
sortir
du
quarante-cinq
sur
ton
foutu
pote
I
had
to
get
out
of
the
forty-five
on
your
damn
buddy
Je
ne
dis
que
des
choses
vraies,
va
écouter
les
autres
I
only
say
true
things,
go
listen
to
others
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
C'est
la
misère
qui
nous
rapproche
It
is
the
misery
that
brings
us
closer
Comme
sous
le
même
parapluie
As
if
under
the
same
umbrella
Moi
j'traîne
seul
comme
Andy
Dufresne
pas
comme
XXX
I
hang
out
alone
like
Andy
Dufresne
not
like
XXX
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
(À
qui
la
faute?)
C'est
chacun
qui
cherche
sur
qui
jetter
la
faute
(Who's
to
blame?)
It
is
each
one
who
seeks
on
whom
to
throw
the
blame
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
(À
qui
la
faute?)
C'est
chacun
qui
cherche
sur
qui
jeter
la
faute
(Who's
to
blame?)
It
is
each
one
who
seeks
on
whom
to
lay
the
blame
À
qui
la
faute?
À
qui
la
faute?
Who's
to
blame?
Who's
to
blame?
À
toi,
à
moi,
à
nous,
à
lui,
là-bas
To
you,
to
me,
to
us,
to
him,
there
À
qui
la
faute?
Who's
to
blame?
Tout
sera
bientôt
fini,
d'une
manière
ou
d'une
autre
It
will
all
be
over
soon,
one
way
or
another
(À
qui
la
faute?)
C'est
chacun
qui
cherche
sur
qui
jetter
la
faute
(Who's
to
blame?)
It
is
each
one
who
seeks
on
whom
to
throw
the
blame
À
qui
la
faute?
À
qui
la
faute?
Who's
to
blame?
Who's
to
blame?
À
qui
la
faute?
À
qui
la
faute?
Who's
to
blame?
Who's
to
blame?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Socrate Petnga, Mathieu Lefevre, Jugurta Meksaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.