Paroles et traduction Mac Tyer - Bandit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
mène
une
vie
de
merde
We
lead
a
shitty
life,
Mais
on
se
démerde
But
we
manage.
On
a
trop
de
rage
dans
le
cœur
Too
much
rage
in
our
hearts,
Envie
d'niquer
des
mères
Desire
to
fuck
up
some
mothers.
On
est
tous
des
gosses
de
tess
We're
all
project
kids,
On
cherche
les
privilèges
Seeking
privileges.
Même
en
été
on
peux
te
faire
tomber
la
neige
Even
in
summer,
we
can
make
it
snow
on
you.
On
est
tous
des
pêcheurs
We're
all
hustlers,
Donc
personne
peut
s'en
empêcher
So
no
one
can
stop
it.
J'ai
des
regrets
dans
le
cœur
Regrets
weigh
heavy
on
my
heart,
J'ai
donc
beaucoup
de
larmes
à
sécher
So
many
tears
to
dry.
Obligé
de
charbonner
Forced
to
grind,
L'argent,
personne
va
le
donner
No
one's
gonna
hand
us
the
money.
On
a
volé,
on
a
braqué
We
stole,
we
robbed,
Ça
a
tiré,
on
s'est
vengés
Shots
fired,
we
took
revenge.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
Les
keufs
viennent
chez
toi
t'emmènent
Cops
come
to
your
place,
take
you
away,
Parti
pour
une
grosse
peine
Gone
for
a
long
sentence.
Là-bas
tu
te
fais
des
amis
There,
you
make
friends,
T'as
encore
plus
la
haine
Your
hatred
grows
stronger.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
T'as
qu'à
demander
à
Bakchich
Just
ask
Bakchich,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits.
Y'a
un
plavan
à
ster-pi
There's
a
stash
house
in
the
projects,
Y'a
cinq
chiffres
à
ce
qu'on
dit
Five
figures,
that's
what
they
say.
Tu
sers
à
rien
comme
un
képi
You're
useless
like
a
cop's
hat,
C'est
toi
le
foireux
dans
ton
équipe
You're
the
screw-up
in
your
crew.
On
arrive
à
l'heure
dans
un
casse
We
arrive
on
time
for
a
heist,
On
dit
pas
qu'on
a
dormi
We
don't
say
we
slept.
Tu
cherches
à
faire
des
contacts
You're
looking
to
make
contacts,
Pour
ramener
la
drogue
de
Colombie
To
bring
drugs
from
Colombia.
C'est
c'que
tout
l'monde
voudrait
That's
what
everyone
wants,
Mais
c'est
pas
tout
l'monde
qui
peut
l'faire
But
not
everyone
can
do
it.
Derrière
une
grosse
marge
y'a
une
grosse
peine
Behind
a
big
profit,
there's
a
big
sentence,
Et
c'est
pas
tout
l'monde
qui
veut
l'faire
And
not
everyone
wants
to
do
that.
On
s'envoie
des
grosses
rafales
pour
un
morceau
d'bitume
We
exchange
heavy
fire
for
a
piece
of
asphalt,
Une
jalousie
meurtrière
qui
t'envoie
quelqu'un
puis
te
fume
A
deadly
jealousy
that
sends
someone
after
you
and
then
smokes
you.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
Les
keufs
viennent
chez
toi
t'emmènent
Cops
come
to
your
place,
take
you
away,
Parti
pour
une
grosse
peine
Gone
for
a
long
sentence.
Là-bas
tu
te
fais
des
amis
There,
you
make
friends,
T'as
encore
plus
la
haine
Your
hatred
grows
stronger.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
T'as
qu'à
demander
à
Bakchich
Just
ask
Bakchich,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits.
J'arrive
au
fé-ca,
Coca-fraise
servi
I
arrive
at
the
cafe,
strawberry
Coca-Cola
served.
Ceux
qui
jouent
au
tiercé
sur
des
petits
que
j'ai
vus
grandir
Those
who
gamble
on
kids
I
saw
grow
up.
Qui
de
nous
va
s'en
sortir?
Which
of
us
will
make
it
out?
L'apesanteur
de
la
misère
colle
nos
baskets
à
la
street'zer
The
gravity
of
misery
sticks
our
sneakers
to
the
street.
Donc
on
a
beau
courir,
beaucoup
s'essoufflent
pour
rien
So
we
run,
many
out
of
breath
for
nothing.
Si
j'dis
"téléphone
maison",
c'est
qu'j'suis
de
nature
alien
If
I
say
"house
phone",
it's
because
I'm
an
alien
by
nature.
J'ai
l'impression
d'être
un
étranger
I
feel
like
a
stranger,
De
plus
trouver
ma
place
Plus
finding
my
place.
La
rue
a
beaucoup
trop
changé
The
street
has
changed
too
much,
T'inquiète
bientôt
je
me
casse
Don't
worry,
I'll
be
gone
soon.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
Les
keufs
viennent
chez
toi
t'emmènent
Cops
come
to
your
place,
take
you
away,
Parti
pour
une
grosse
peine
Gone
for
a
long
sentence.
Là-bas
tu
te
fais
des
amis
There,
you
make
friends,
T'as
encore
plus
la
haine
Your
hatred
grows
stronger.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
T'as
qu'à
demander
à
Bakchich
Just
ask
Bakchich,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
Les
keufs
viennent
chez
toi
t'emmènent
Cops
come
to
your
place,
take
you
away,
Parti
pour
une
grosse
peine
Gone
for
a
long
sentence.
Là-bas
tu
te
fais
des
amis
There,
you
make
friends,
T'as
encore
plus
la
haine
Your
hatred
grows
stronger.
On
est
si
proches
des
problèmes
We're
so
close
to
trouble,
La
zone
est
criminogène
The
zone
is
criminogenic.
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits,
T'as
qu'à
demander
à
Bakchich
Just
ask
Bakchich,
C'est
pour
ça
qu'on
est
des
bandits
That's
why
we're
bandits.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Socrate Petnga, Boris Zivanovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.