Mac Tyer - Ce Que Ma Mère Me Disait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mac Tyer - Ce Que Ma Mère Me Disait




Ce Que Ma Mère Me Disait
What My Mother Told Me
"'()"'
"'()"'
Ma mère c'est l'espoir, mon ange gardien
My mother is my hope, my guardian angel
Grâce à elle c'est mon cœur qui se maintient
Thanks to her, my heart holds strong
Elle a vu son fils souffrir
She saw her son suffer
Se chercher dans ce monde de brute
Searching for himself in this brutal world
Ma mère s'est sacrifiée, ma mère m'a tout donné
My mother sacrificed herself, my mother gave me everything
Elle a souffert, souffert
She suffered, suffered
Elle s'occupe de mon père, elle c'est la famille
She takes care of my father, she is the family
Je suis solidaire avec mes frères, mes frères
I stand in solidarity with my brothers, my brothers
"'(Refrain)"'
"'(Chorus)"'
Vas-y doucement mon fils faut pas te brûler les ailes
Take it easy, son, don't burn your wings
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
Je baisse le regard au parloir, j'aimais, j'entendais je t'aime
I lower my eyes in the visiting room, I loved, I heard I love you
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
Attention t'es pris dans l'engrenage,
Be careful, you're caught in the gears,
Jeveux plus voir police à la baraque
I don't want to see the police at the house anymore
Tu sais que tes frères font tout comme
You know your brothers are doing just like
Toi, mais qu'est-ce j'ai fait de mal?
You, but what did I do wrong?
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
"'()"'
"'()"'
Par ma faute, t'as connu la souffrance
Because of me, you knew suffering
Mais tu crois toujours en moi, Maman
But you still believe in me, Mom
J'étais dans la délinquance, t'avais des crampes au ventre
I was in delinquency, you had cramps in your stomach
Aujourd'hui tu vois mes clips dans les écrans
Today you see my clips on the screens
Pas de diplômes que des problèmes
No diplomas, just problems
Du genre à tirer sur un cône ou sur un keumé
The kind to shoot a cone or a guy
J'étais juste une tête brulée dans cité
I was just a hothead in the projects
A part I Love You, qu'est-ce tu veux que je te dise?
Apart from I Love You, what do you want me to say?
"'(Refrain)"'
"'(Chorus)"'
Vas-y doucement mon fils faut pas te brûler les ailes
Take it easy, son, don't burn your wings
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
Je baisse le regard au parloir, j'aimais, j'entendais je t'aime
I lower my eyes in the visiting room, I loved, I heard I love you
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
Attention t'es pris dans l'engrenage,
Be careful, you're caught in the gears,
Jeveux plus voir police à la baraque
I don't want to see the police at the house anymore
Tu sais que tes frères font tout comme
You know your brothers are doing just like
Toi, mais qu'est-ce j'ai fait de mal?
You, but what did I do wrong?
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
"'()"'
"'()"'
Le paradis se trouve sous les pieds de ta mère
Paradise is found under your mother's feet
Dis lui "Je t'aime" avant qu'elle parte et qu'Allah la rappelle
Tell her "I love you" before she leaves and Allah calls her back
Seul dans les ténèbres c'est elle qui vient te voir au parloir
Alone in the darkness, she's the one who comes to see you in the visiting room
Qui lave ton linge? Qui pleure le soir? Qui t'aime comme ça hein?
Who washes your clothes? Who cries at night? Who loves you like that, huh?
Un mère c'est banal c'est comme l'air, tu ne l'as remarque même plus
A mother is banal, it's like the air, you don't even notice it anymore
Elle se casse le dos au travail et toi t'arrêtes les études
She breaks her back at work and you stop studying
Elle me voyait médecin, ingénieur ou avocat
She saw me as a doctor, engineer or lawyer
Elle a quitté l'Afrique pour le cauchemar occidental
She left Africa for the Western nightmare
Après la guerre d'Algérie, voici la guerre des banlieues
After the Algerian war, here comes the war of the suburbs
Un choc des cultures qui nous
A clash of cultures that
Menace comme une arme entre les deux yeux
Threatens us like a gun between the eyes
Elle nous aime tous, rien dans son cœur ne se divise
She loves us all, nothing in her heart is divided
L'amour maternelle est proche de la miséricorde divine
Maternal love is close to divine mercy
"'(Refrain)"'
"'(Chorus)"'
Vas-y doucement mon fils faut pas te brûler les ailes
Take it easy, son, don't burn your wings
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
Je baisse le regard au parloir, j'aimais, j'entendais je t'aime
I lower my eyes in the visiting room, I loved, I heard I love you
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me
Attention t'es pris dans l'engrenage,
Be careful, you're caught in the gears,
Jeveux plus voir police à la baraque
I don't want to see the police at the house anymore
Tu sais que tes frères font tout comme
You know your brothers are doing just like
Toi, mais qu'est-ce j'ai fait de mal?
You, but what did I do wrong?
C'est ce que ma mère me disait
That's what my mother told me





Writer(s): Skakni Karim, Petnga Socrate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.