Paroles et traduction Mac Tyer - Ce Que Ma Mère Me Disait
Ce Que Ma Mère Me Disait
Что Мне Говорила Мама
Ma
mère
c'est
l'espoir,
mon
ange
gardien
Моя
мама
— это
надежда,
мой
ангел-хранитель,
Grâce
à
elle
c'est
mon
cœur
qui
se
maintient
Благодаря
ей
мое
сердце
бьется
ровно.
Elle
a
vu
son
fils
souffrir
Она
видела,
как
страдает
ее
сын,
Se
chercher
dans
ce
monde
de
brute
Ищет
себя
в
этом
жестоком
мире.
Ma
mère
s'est
sacrifiée,
ma
mère
m'a
tout
donné
Моя
мама
жертвовала
собой,
моя
мама
отдала
мне
все,
Elle
a
souffert,
souffert
Она
страдала,
страдала.
Elle
s'occupe
de
mon
père,
elle
c'est
la
famille
Она
заботится
о
моем
отце,
она
— моя
семья.
Je
suis
solidaire
avec
mes
frères,
mes
frères
Я
солидарен
со
своими
братьями,
мои
братья.
"'(Refrain)"'
"'(Припев)"'
Vas-y
doucement
mon
fils
faut
pas
te
brûler
les
ailes
Не
торопись,
сынок,
не
обожги
свои
крылья,
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Je
baisse
le
regard
au
parloir,
j'aimais,
j'entendais
je
t'aime
Я
опускаю
взгляд
в
комнате
свиданий,
я
любил,
я
слышал
"я
люблю
тебя",
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Attention
t'es
pris
dans
l'engrenage,
Осторожно,
ты
попал
в
переплет,
Jeveux
plus
voir
police
à
la
baraque
Я
больше
не
хочу
видеть
полицию
у
дома.
Tu
sais
que
tes
frères
font
tout
comme
Ты
знаешь,
что
твои
братья
делают
все
так
же,
Toi,
mais
qu'est-ce
j'ai
fait
de
mal?
Как
и
ты,
но
что
я
сделал
не
так?
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Par
ma
faute,
t'as
connu
la
souffrance
По
моей
вине
ты
познала
страдания,
Mais
tu
crois
toujours
en
moi,
Maman
Но
ты
все
еще
веришь
в
меня,
мама.
J'étais
dans
la
délinquance,
t'avais
des
crampes
au
ventre
Я
был
преступником,
у
тебя
был
ком
в
горле.
Aujourd'hui
tu
vois
mes
clips
dans
les
écrans
Сегодня
ты
видишь
мои
клипы
на
экранах.
Pas
de
diplômes
que
des
problèmes
Нет
дипломов,
только
проблемы,
Du
genre
à
tirer
sur
un
cône
ou
sur
un
keumé
Из
тех,
кто
стреляет
по
косяку
или
по
парню.
J'étais
juste
une
tête
brulée
dans
cité
Я
был
просто
безбашенным
в
гетто,
A
part
I
Love
You,
qu'est-ce
tu
veux
que
je
te
dise?
Кроме
"Я
люблю
тебя",
что
еще
я
могу
тебе
сказать?
"'(Refrain)"'
"'(Припев)"'
Vas-y
doucement
mon
fils
faut
pas
te
brûler
les
ailes
Не
торопись,
сынок,
не
обожги
свои
крылья,
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Je
baisse
le
regard
au
parloir,
j'aimais,
j'entendais
je
t'aime
Я
опускаю
взгляд
в
комнате
свиданий,
я
любил,
я
слышал
"я
люблю
тебя",
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Attention
t'es
pris
dans
l'engrenage,
Осторожно,
ты
попал
в
переплет,
Jeveux
plus
voir
police
à
la
baraque
Я
больше
не
хочу
видеть
полицию
у
дома.
Tu
sais
que
tes
frères
font
tout
comme
Ты
знаешь,
что
твои
братья
делают
все
так
же,
Toi,
mais
qu'est-ce
j'ai
fait
de
mal?
Как
и
ты,
но
что
я
сделал
не
так?
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Le
paradis
se
trouve
sous
les
pieds
de
ta
mère
Рай
находится
под
ногами
твоей
матери,
Dis
lui
"Je
t'aime"
avant
qu'elle
parte
et
qu'Allah
la
rappelle
Скажи
ей
"Я
люблю
тебя",
прежде
чем
она
уйдет
и
Аллах
призовет
ее
к
себе.
Seul
dans
les
ténèbres
c'est
elle
qui
vient
te
voir
au
parloir
Один
во
тьме,
это
она
приходит
к
тебе
на
свидание,
Qui
lave
ton
linge?
Qui
pleure
le
soir?
Qui
t'aime
comme
ça
hein?
Кто
стирает
твою
одежду?
Кто
плачет
по
ночам?
Кто
так
тебя
любит,
а?
Un
mère
c'est
banal
c'est
comme
l'air,
tu
ne
l'as
remarque
même
plus
Мать
— это
банально,
как
воздух,
ты
ее
даже
не
замечаешь.
Elle
se
casse
le
dos
au
travail
et
toi
t'arrêtes
les
études
Она
гнет
спину
на
работе,
а
ты
бросаешь
учебу.
Elle
me
voyait
médecin,
ingénieur
ou
avocat
Она
видела
меня
врачом,
инженером
или
адвокатом.
Elle
a
quitté
l'Afrique
pour
le
cauchemar
occidental
Она
покинула
Африку
ради
западного
кошмара.
Après
la
guerre
d'Algérie,
voici
la
guerre
des
banlieues
После
войны
в
Алжире,
вот
война
пригородов.
Un
choc
des
cultures
qui
nous
Столкновение
культур,
которое
нам
Menace
comme
une
arme
entre
les
deux
yeux
Угрожает,
как
дуло
пистолета,
приставленное
к
виску.
Elle
nous
aime
tous,
rien
dans
son
cœur
ne
se
divise
Она
любит
нас
всех,
ничто
не
разделяет
ее
сердце.
L'amour
maternelle
est
proche
de
la
miséricorde
divine
Материнская
любовь
близка
к
божественному
милосердию.
"'(Refrain)"'
"'(Припев)"'
Vas-y
doucement
mon
fils
faut
pas
te
brûler
les
ailes
Не
торопись,
сынок,
не
обожги
свои
крылья,
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Je
baisse
le
regard
au
parloir,
j'aimais,
j'entendais
je
t'aime
Я
опускаю
взгляд
в
комнате
свиданий,
я
любил,
я
слышал
"я
люблю
тебя",
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Attention
t'es
pris
dans
l'engrenage,
Осторожно,
ты
попал
в
переплет,
Jeveux
plus
voir
police
à
la
baraque
Я
больше
не
хочу
видеть
полицию
у
дома.
Tu
sais
que
tes
frères
font
tout
comme
Ты
знаешь,
что
твои
братья
делают
все
так
же,
Toi,
mais
qu'est-ce
j'ai
fait
de
mal?
Как
и
ты,
но
что
я
сделал
не
так?
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Так
говорила
мне
мама.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skakni Karim, Petnga Socrate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.