Mac Tyer - D'où je viens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mac Tyer - D'où je viens




D'où je viens
Where I come from
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Where I come from, it's clear, it's crazy.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
It's the law of the Talion for the biggest gun
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Without filing a complaint, you act as a painter on the walls of the tié-quar
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
We don't put the pieces back together when love is se-ca
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Where I come from, it's clear, it's crazy.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
It's the law of the Talion for the biggest gun
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Without filing a complaint, you act as a painter on the walls of the tié-quar
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
We don't put the pieces back together when love is se-ca
D'où Je Viens on dit que tout peut s'y passer
Where I come from, they say that anything can happen there
Tu peux toucher le sommet et demain te faire rebrasser
You can hit the top and tomorrow get rebranded
D'où Je Viens c'est brutale et crapuleux
Where I come from is brutal and villainous
Amical et fabuleux au grès des honoraires du baveux
Friendly and fabulous at the grès des honoraires du baveux
D'où Je Viens on donne du respect à celui qui ramasse
Where I come from we give respect to the one who picks up
Mais la cité est un marécage de piranha
But the city is a piranha swamp
C'est la marais basse, y remonte une odeur de cadavre
It's the lower marsh, there's a smell of corpses coming up
Ma caille, c'est la came qui fait que la zone est macabre
My quail, it's the cam that makes the area macabre
D'où Je Viens on aime pas la hagar fils
Where I come from we don't like the hagar son
En dix jours c'est trois fusils, allez une victime!
In ten days that's three guns, go one victim!
C'est vrai que tout va très vite D'où Je Viens
It's true that everything is going very fast Where I Come From
Un gros cube, une arme et ton âme s'éradique, c'est radicale
A big cube, a weapon and your soul is eradicated, it's radical
Renoi, tu crois en ma chute tah le faucon noir
Renoi, you believe in my downfall tah the black hawk
Mais D'où Je Viens les rats seront bientôt les rois
But Where I come from the rats will soon be the kings
Ils veulent la couronne sur le trône du rap français
They want the crown on the throne of French rap
J'ai autant d'amour dans l'coeur que j'ai d'rage dans les veines
I have as much love in my heart as I have rage in my veins
C'est l'antarctique spirituel, négro c'est danger
It's spiritual antarctica, nigga it's danger
Notre richesse est un mélange de Bamako et d'Tanger
Our wealth is a mixture of Bamako and Tangier
D'où Je Viens ça técale en Espagne pour le da'darass
Where I Come From it's moving to Spain for the da'darass
En espérant y prendre du soleil ou du taca
Hoping to catch some sun or taca there
Que de la prise de risque et des pneus qui crissent
Only risk-taking and squealing tires
On prend la fuite au bruit des sirènes de police
We flee at the sound of police sirens
D'où Je Viens, c'est aux flics qu'on dit d'aller se faire foutre
Where I come from, the cops are the ones who are told to fuck off
On s'lêve au bruit du vroum-vroum, du deux et demi à Doudou
We get used to the noise of the vroum-vroum, the two and a half in Doudou
Bouille dans la gorge, rage de pitbull
Boils in the throat, pit bull rage
D'où Je Viens, tu prends de la ciguë pour du schwepps agrume
Where I come from, you take hemlock for citrus schwepps
Les gorilles dans la brume sont dans la jungle
The gorillas in the mist are in the jungle
D'où Je Viens c'est verbalistique, balistique, Bang-Bang!
Where I Come From is verbalistic, ballistic, Bang-Bang!
En mode exPLO gang, c'est la guerre des gangs dans la street
In exPLO gang mode, it's gang war in the street
D'où Je Viens on s'vide les couilles pour 50euro la vitrine
Where I come from we empty our balls for 50euro the showcase
Vos mayor me navrent le coeur
Your mayors break my heart
D'où Je Viens ça ne parle que de meurtres
Where I come from it's only about murders
Car c'est sur une vague criminelle que je surfe
Because it is on a criminal wave that I am surfing
Le chef d'orchestre c'est l'arrogance
The conductor is arrogance
Dieu n'abandonne personne même dans la pire des souffrances
God does not abandon anyone even in the worst of suffering
D'où Je Viens des vies embrassent le Din comme Alien ou Willow
Where I Come From lives embrace the Past like Alien or Willow
Je souhaite à personne la cellule avec un mal de chicot
I wish no one the cell with a bad snag
D'où Je Viens, que de mitho, des complots
Where I Come From, only from mitho, conspiracies
Des coups-bas, des grammes et des sanglots
Low blows, grams and sobs
Après la rafale de scorpio
After the scorpio burst
Le corps bien bâti et les couilles bien grosses
The well-built body and the big balls
Tout par d'un hangar, jusque dans le coffre d'une voiture lé-vo
Everything from a shed, to the trunk of a rented car
- Ouais allô mec!?
- Yeah, hello, man!?
- Ouais ça va ou quoi?
- Yeah, are you okay or what?
- Ouais ouais ouais...!?
- Yeah, yeah, yeah...!?
- Eh dit, t'as ramené des que-tru ou quoi là?
- Well, did you bring back some que-tru or what there?
- Quoi?
- What?
D'où j'viens on parle pas comme ça au portable!
Where I come from, we don't talk like that on our cell phones!
Au palais d'justice c'est des crises de larmes épouvantables
At the courthouse, it's terrible bouts of tears
Si j'aime l'oseille c'est pour sentir l'odeur du cuire neuf du véhicule
If I like sorrel it's to smell the smell of new vehicle leather
D'où Je Viens on a tellement vécu qu'on vieilli plus
Where I come from we've been through so much that we're getting older
On a plein d'fringues, D'où Je Viens on a plein flingues
We have a lot of clothes, Where I Come From we have a lot of guns
Spectateur d'un drive-by à la pompe quand tu fais le plein
Spectator of a drive-by at the pump when you fill up
D'où Je Viens, la diaspora d'Afrique est divisée
Where I come from, the African diaspora is divided
La ZUP, c'est le gen-ar si difficile à viser
The ZUP is the gen-ar so difficult to target
La haine attise et pour moi c'est tout con
Hate stirs and for me it's all bullshit
Me dit pas qu'tu perds tes couilles devant le sac du fourgon!?
Don't tell me you're wasting your balls in front of the bag in the van!?
On s'crève pour le terrain, mes frères s'achèvent
We're dying for the field, my brothers are coming to an end
Le trésor caché se trouve dans la mort en sachet
The hidden treasure is found in the sachet death
Les soeurs portent le hijab, d'autre sont bafouée à tel-hô
The sisters wear the hijab, others are flouted in tel-ho
D'où Je Viens la tèce rêve de la fortune à Pablo
Where I Come From the aunt dreams of fortune to Pablo
La vie est belle comme un arbre plein d'oiseaux
Life is beautiful like a tree full of birds
Pas de gosses raider, gros c'est des rimes en foison
No raider kids, big it's rhymes galore
Immunisé au poison de la jalousie!
Immune to the poison of jealousy!
D'où Je Viens nous t'écrasons, tu t'crois plus fort que ma team!?
Where I come from we crush you, you are stronger than my team!?
Tu be-be-bégayes au guidon d'une bé-bécane
You're be-be-stuttering on the handlebars of a bike
Car tu veux gué-gué-lar, les sécher
Because you want to ford-ford-lar, dry them
Mais moi j'te dis gu-gu-guet up!
But I'm telling you gu-gu-watch up!
D'où Je Viens, on n'oublie pas la douleur de la chair à canon
Where I come from, we don't forget the pain of cannon fodder
Mort sur le champ d'honneur sans galons
Death on the field of honor without stripes
D'où Je Viens nous pleurons des frères parti sur une moto
Where I'm From we're crying brothers gone on a motorcycle
Comme le p'tit Karim, Hugure, Ali & Enrico
Like little Karim, Hugure, Ali & Enrico
Accro du bifton, D'où Je Viens on se méfie des blondes
Addicted to bifton, Where I come from, we are wary of blondes
Elles ont du charme et elles peuvent t'affaiblir comme King-Kong
They have charm and they can weaken you like King Kong
Oui'ui sisi el General chico
Oui'ui sisi el General chico
D'où Je Viens c'est d'où tu viens, donc partout c'est la même
Where I'm From is where you're from, so everywhere is the same
Tous les HLM, toutes les banlieues négro
All the low-rise housing, all the negro suburbs
C'est la rage de la rue, derrière un micro
It's street rage, behind a microphone
Tandematique Modèle, pour ceux qui savent... oui'ui
Tandem Model, for those who know... yes'ui
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Where I come from, it's clear, it's crazy.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
It's the law of the Talion for the biggest gun
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Without filing a complaint, you act as a painter on the walls of the tié-quar
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
We don't put the pieces back together when love is se-ca
D'où Je Viens, c'est claire, c'est dingue.
Where I come from, it's clear, it's crazy.
C'est la loi du Talion pour le plus gros flingue
It's the law of the Talion for the biggest gun
Sans porter plainte, tu fais l'artiste peintre sur les murs du tié-quar
Without filing a complaint, you act as a painter on the walls of the tié-quar
On recolle pas les morceaux quand l'amour est sé-ca
We don't put the pieces back together when love is se-ca





Writer(s): Socrate Petnga, Steevie Legenty, Oumar Samake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.