Paroles et traduction Mac Tyer - Deter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
tsunami
judiciaire
a
emporté
mes
potos
A
judicial
tsunami
swept
away
my
homies
C'est
dix
piges
à
la
barre,
y'a
des
écoutes
y'a
des
photos
Ten
years
at
the
bar,
there's
wiretaps,
there's
photos
Putain
mais
quel
drame,
orchestré
par
le
disc-jockey
Damn,
what
a
drama,
orchestrated
by
the
disc
jockey
J'mets
d'l'essence
à
la
pompe,
je
vois
les
petits
braquer
I
pump
gas,
I
see
the
young
ones
robbing
Quatre-vingt-ze-trei,
vu
de
très
près
Ninety-three,
seen
up
close
Bugs
Bunny
dans
la
street
life,
sa
vie
est
très
brève
Bugs
Bunny
in
the
street
life,
his
life
is
very
short
En
faillite
comme
la
Grèce,
j'ai
pas
fini
de
grimper
Bankrupt
like
Greece,
I
haven't
finished
climbing
L'heure
est
à
la
révolte
comme
à
l'époque
du
Che
It's
time
for
revolt
like
in
Che's
time
Me
fais
pas
chier
Don't
mess
with
me
Partout
c'est
chez
moi
Everywhere
is
my
home
Dangereux
comme
le
nucléaire
de
Fukushima
Dangerous
like
the
Fukushima
nuclear
plant
93,
"Nique
Ta
Mère"
écrit
sur
les
murs
93,
"Fuck
Your
Mother"
written
on
the
walls
Depuis
qu'j'ai
l'âge
de
faire
mes
lacets
Since
I
was
old
enough
to
tie
my
shoes
Nique
ta
mère!
Majeur
en
l'air
quand
les
keufs
entrent
au
quartier
Fuck
your
mother!
Middle
finger
in
the
air
when
the
cops
enter
the
hood
On
s'croit
en
règle
même
sur
une
bécane
volée
We
think
we're
legit
even
on
a
stolen
bike
Une
ture-voi
replaquée,
bédo
dans
le
coffiot
A
re-plated
whip,
weed
in
the
trunk
La
street
me
saoûle,
j'ai
bien
l'droit
d'rêver
d'autre
chose
The
street's
getting
to
me,
I
have
the
right
to
dream
of
something
else
Toute
ma
vie
j'ai
combattu
All
my
life
I've
fought
Légendaire
comme
Nadal
sur
la
terre
battue
Legendary
like
Nadal
on
clay
Jamais
vaincu
Never
defeated
Pas
de
genou
à
terre
No
knee
on
the
ground
On
est
détèrs
We're
determined
Négro
on
est
détèrs
Girl,
we're
determined
J'ai
la
démarche
d'un
calibre,
je
boite
I
walk
with
a
limp,
like
a
gun
J'arrête
le
temps
quand
j'arrive
en
boîte
I
stop
time
when
I
arrive
at
the
club
Le
négro
a
trop
d'swag
The
brotha
has
too
much
swag
C'est
un
soir
de
pleine
lune
que
j'ai
cédé
à
la
peur
du
mal
It
was
a
full
moon
night
when
I
gave
in
to
the
fear
of
evil
Tristesse
dans
un
pack
d'Heineken
Sadness
in
a
pack
of
Heineken
Mitraillette
chée-ca
dans
le
cercueil
que
j'traîne
Uzi
stashed
in
the
coffin
I
drag
Impitoyable,
authentique
musique
Ruthless,
authentic
music
J'ai
le
bras
long
comme
un
4 Fantastiques
I
have
a
long
reach
like
a
Fantastic
Four
J'suis
dans
l'réseau
I'm
in
the
network
Bénèf'
dans
la
schneck
de
quatre
gos
Profit
in
four
chicks'
purses
Dans
quatre
plots
In
four
spots
Lâche
pas
le
pouvoir
comme
Gbagbo
Don't
let
go
of
power
like
Gbagbo
Seringue
dans
une
flaque
d'eau
Syringe
in
a
puddle
of
water
Sous
la
masse
d'air
radioactive,
on
se
braque
gros
Under
the
radioactive
air
mass,
we're
getting
strapped,
girl
Votre
histoire
est
finie,
si-si
Your
story
is
over,
yeah-yeah
La
crise
des
banlieues
a
remplacé
la
Prise
de
la
Bastille,
oui-oui
The
suburban
crisis
replaced
the
Storming
of
the
Bastille,
yeah-yeah
Louis-Vi
en
milliers
d'euros
dans
ton
armoire
Louis
V
in
thousands
of
euros
in
your
closet
N'oublie
jamais
d'où
tu
viens,
comme
tes
années
de
placard
Never
forget
where
you
come
from,
like
your
years
in
the
closet
Ui-ui,
si-si
Yeah-yeah,
uh-huh
On
est
détèrs
We're
determined
Ça
vient
d'Auber'
mon
frère
It
comes
from
Auber'
my
brother
El
Generale,
chico
El
Generale,
chico
En
mode
Untouchable
Untouchable
mode
Deux-zéro-onze
Two-zero-eleven
On
veut
de
l'or
et
pas
du
bronze
We
want
gold,
not
bronze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.