Mac Tyer - Deter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mac Tyer - Deter




Deter
Настойчивый
Un tsunami judiciaire a emporté mes potos
Судебное цунами смыло моих корешей,
C'est dix piges à la barre, y'a des écoutes y'a des photos
Десять лет за решеткой, прослушка, фотографии…
Putain mais quel drame, orchestré par le disc-jockey
Черт, какая драма, диджей все это замутил.
J'mets d'l'essence à la pompe, je vois les petits braquer
Заправляюсь на заправке, вижу, как мелкие грабят.
Quatre-vingt-ze-trei, vu de très près
Девяносто третий, видел все своими глазами.
Bugs Bunny dans la street life, sa vie est très brève
Багз Банни в уличной жизни, его жизнь коротка.
En faillite comme la Grèce, j'ai pas fini de grimper
Банкрот, как Греция, но я не закончил восхождение.
L'heure est à la révolte comme à l'époque du Che
Время восстания, как во времена Че.
Me fais pas chier
Не беси меня, детка.
Partout c'est chez moi
Везде мой дом.
Dangereux comme le nucléaire de Fukushima
Опасен, как Фукусима.
93, "Nique Ta Mère" écrit sur les murs
93, "Пошла на ***" на стенах.
Depuis qu'j'ai l'âge de faire mes lacets
С тех пор, как научился завязывать шнурки.
Nique ta mère! Majeur en l'air quand les keufs entrent au quartier
Иди к черту! Средний палец вверх, когда мусора вламываются в район.
On s'croit en règle même sur une bécane volée
Чувствуем себя в порядке, даже на краденом мопеде.
Une ture-voi replaquée, bédo dans le coffiot
Перебитые номера, косяк в тачке.
La street me saoûle, j'ai bien l'droit d'rêver d'autre chose
Улица меня достала, имею право мечтать о другом.
Toute ma vie j'ai combattu
Всю жизнь боролся,
Légendaire comme Nadal sur la terre battue
Легендарный, как Надаль на грунте.
Jamais vaincu
Никогда не побежден.
Pas de genou à terre
На колени не встану.
On est détèrs
Мы злые.
Négro on est détèrs
Мы, негры, злые, крошка.
J'ai la démarche d'un calibre, je boite
Хожу, как гангстер, хромаю.
J'arrête le temps quand j'arrive en boîte
Останавливаю время, когда захожу в клуб.
Le négro a trop d'swag
У негра слишком много стиля, детка.
C'est un soir de pleine lune que j'ai cédé à la peur du mal
В ночь полнолуния я поддался страху перед злом.
Tristesse dans un pack d'Heineken
Печаль в упаковке Heineken.
Mitraillette chée-ca dans le cercueil que j'traîne
Пулемет в гробу, который я несу.
Impitoyable, authentique musique
Безжалостная, настоящая музыка.
J'ai le bras long comme un 4 Fantastiques
У меня длинные руки, как у Фантастической четверки.
J'suis dans l'réseau
Я в теме.
Bénèf' dans la schneck de quatre gos
Бабки в киске четырех телок.
Dans quatre plots
В четырех кварталах.
Lâche pas le pouvoir comme Gbagbo
Не отпускаю власть, как Гбагбо.
Seringue dans une flaque d'eau
Шприц в луже.
Sous la masse d'air radioactive, on se braque gros
Под радиоактивной массой воздуха мы звереем.
Votre histoire est finie, si-si
Вашей истории конец, да-да.
La crise des banlieues a remplacé la Prise de la Bastille, oui-oui
Кризис пригородов заменил взятие Бастилии, ага.
Louis-Vi en milliers d'euros dans ton armoire
Louis Vuitton на тысячи евро в твоем шкафу, малышка.
N'oublie jamais d'où tu viens, comme tes années de placard
Никогда не забывай, откуда ты родом, как и свои годы в забвении.
Ui-ui, si-si
Ага, да-да.
On est détèrs
Мы злые.
Ça vient d'Auber' mon frère
Это из Обера, брат.
El Generale, chico
El Generale, chico.
En mode Untouchable
В режиме Неприкасаемых.
C'est la guerre
Это война.
Deux-zéro-onze
Два ноль одиннадцать.
On veut de l'or et pas du bronze
Мы хотим золото, а не бронзу.
Yeah
Yeah.
Untouchable
Неприкасаемые.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.