Paroles et traduction Mac Tyer - Hasard
Hasard
(hasard,
hasard,
hasard)
Hazard
(hazard,
hazard,
hazard)
C'est
la
symphonie
du
hasard
(hasard,
hasard,
hasard)
It's
the
symphony
of
chance
(hazard,
hazard,
hazard)
J'ai
traversé
des
époques
assez
rudes
I've
been
through
some
rough
times
J'ai
souvent
cherché
mon
chemin
dans
la
brume
I've
often
searched
for
my
path
in
the
mist
Négro,
je
vois
ton
cerveau
qui
serre
Girl,
I
see
your
brain
tightening
à
chaque
fois
qu'tu
m'vois
péter
la
serrure
Every
time
you
see
me
bust
the
lock
Oui,
j'ai
fait
les
douze
travaux
d'Hercule
Yeah,
I
did
the
twelve
labors
of
Hercules
Des
lions
dans
l'arène
se
battent
avec
moi
Lions
in
the
arena
fight
with
me
Secret
de
famille
sous
tous
les
toits
Family
secrets
under
every
roof
Des
keufs
qui
pensent
qu'ils
ont
tous
les
droits
Cops
who
think
they
have
all
the
rights
Moi
qui
crois
être
au-dessus
des
lois
Me
who
believes
I'm
above
the
law
Je
sais
qu'un
jour,
tout
le
monde
se
réveille
I
know
that
one
day,
everyone
will
wake
up
Ils
en
voudront
à
leur
rappeur
préféré
They'll
resent
their
favorite
rapper
De
les
avoir
plongé
dans
un
long
sommeil
For
putting
them
in
a
long
sleep
Si
l'Général
se
laisse
aller,
demain,
nos
yeux
seront
salés
If
the
General
lets
go,
tomorrow,
our
eyes
will
be
salty
Même
cagoulé
devant
le
sang
coulé
Even
hooded
in
front
of
the
bloodshed
Pour
de
sales
histoires,
ça
m'a
saoulé
For
dirty
stories,
it's
got
me
fed
up
Pour
être
honnête,
c'est
le
travail
qui
paye
et
qui
mène
au
sommet
To
be
honest,
it's
hard
work
that
pays
off
and
leads
to
the
top
Vrai
ou
pas,
j'suis
Lee
Harvey
Oswald
avec
fusil
à
lunette
(wouh)
True
or
not,
I'm
Lee
Harvey
Oswald
with
a
scoped
rifle
(whoa)
Ce
monde
n'est
pas
pour
les
faibles
(wouh)
This
world
is
not
for
the
weak
(whoa)
Ils
tombent
tous
comme
des
dominos
They
all
fall
like
dominoes
Pour
faire
les
choses,
n'attends
pas
deux
mille
ans
To
get
things
done,
don't
wait
two
thousand
years
Si
j'rigole,
c'est
pour
les
abdominaux
If
I'm
laughing,
it's
for
the
abs
Avec
les
femmes,
j'aime
être
dominant
(hé)
With
women,
I
like
to
be
dominant
(hey)
Épouvanté
par
le
dégât
des
armes
et
du
530
Terrified
by
the
damage
of
weapons
and
the
530
Frappe
directe
dans
le
poteau
rentrant,
Direct
hit
into
the
goalpost,
Y
aura
plus
personne
à
qui
s'en
prendre
There
will
be
no
one
left
to
blame
J'écoute
la
'sique
jusqu'à
plus
entendre
I
listen
to
music
until
I
can't
hear
anymore
T'es
pas
réglo,
on
va
plus
s'entendre
You're
not
straight,
we
won't
get
along
anymore
Avec
ta
version,
rien
qu'tu
t'enfonces,
With
your
version,
you're
just
digging
yourself
deeper,
La
juge
va
t'mettre
la
sentence
The
judge
will
give
you
the
sentence
Hasard,
danse
au
bord
de
l'abîme,
vêtu
de
noir
Hazard,
dancing
on
the
edge
of
the
abyss,
dressed
in
black
Pourvu
que
ça
brûle
comme
l'autre
soir
As
long
as
it
burns
like
the
other
night
Souffrir
à
ce
point
pour
sortir
du
noir
To
suffer
to
this
point
to
get
out
of
the
darkness
C'est
la
symphonie
du
hasard
It's
the
symphony
of
chance
Danse
au
bord
de
l'abîme,
vêtu
de
noir
Dancing
on
the
edge
of
the
abyss,
dressed
in
black
Pourvu
que
ça
brûle
comme
l'autre
soir
As
long
as
it
burns
like
the
other
night
Souffrir
à
ce
point
pour
sortir
du
noir
To
suffer
to
this
point
to
get
out
of
the
darkness
Des
gros
voyous
et
de
grands
couturiers
Big
thugs
and
great
fashion
designers
Des
coups
durs
et
des
espaces
clôturés
Hard
blows
and
fenced-in
spaces
Avant,
je
me
faisais
filocher,
maintenant
Before,
I
was
being
tailed,
now
J'fais
de
la
sape
pour
les
défilés
I'm
doing
fashion
shows
La
bouche
béante
devant
tout
ça
Mouth
agape
in
front
of
all
this
Comment
tu
vas?
Couci-couça
How
are
you?
So-so
C'coup-ci,
l'Uzi
va
faire
du
sale
This
time,
the
Uzi
will
do
some
dirty
work
C'était
mon
sosie
mais
pas
moi,
ah
It
was
my
look-alike
but
not
me,
ah
2018,
j'arrête
pas,
ah
2018,
I
don't
stop,
ah
Le
temps
passe,
j'ai
donc
pressé
le
pas
Time
flies,
so
I
hurried
my
pace
Oui,
mon
Dieu,
protège-moi,
ah
Yes,
my
God,
protect
me,
ah
Contre
les
shtouns
et
les
forces
du
mal
From
the
snitches
and
the
forces
of
evil
Socrate,
il
faut
que
tu
l'en
sortes
du
sale
Socrates,
you
have
to
get
him
out
of
the
dirt
Ces
bâtards
ont
perdu
la
mémoire
These
bastards
have
lost
their
memory
Fais
les
choses,
futur
te
remerciera,
Do
things,
the
future
will
thank
you,
M'en
bats
les
couilles,
je
reste
Général
I
don't
give
a
damn,
I
remain
the
General
De
la
vie,
il
est
difficile
d'en
trouver
le
sens
It's
hard
to
find
the
meaning
of
life
Ce
que
tu
perds
dans
le
feu,
What
you
lose
in
the
fire,
Tu
le
retrouves
dans
la
cendre,
pas
dans
un
bidon
d'essence
You
find
it
in
the
ashes,
not
in
a
gas
can
Chaque
fois
que
j'apparais,
j'innove
et
chaque
fois,
je
deviens
plus
fort
Every
time
I
appear,
I
innovate
and
each
time,
I
become
stronger
Toujours
un
hommage
à
nos
morts,
Always
a
tribute
to
our
dead,
Fuck
les
keufs
qui
viennent
à
l'aurore,
hé
Fuck
the
cops
who
come
at
dawn,
hey
Les
zèbres
sont
pourchassés
par
des
lionnes
The
zebras
are
chased
by
lionesses
Car
elles
sont
comme
nos
daronnes
Because
they
are
like
our
mothers
Les
zèbres
sont
pourchassés
par
des
lionnes
The
zebras
are
chased
by
lionesses
Car
elles
sont
comme
nos
daronnes
Because
they
are
like
our
mothers
En
c'qui
m'concerne,
j'suis
dans
les
affaires,
As
far
as
I'm
concerned,
I'm
in
business,
Je
vends
d'la
sape
et
je
fais
des
concerts
I
sell
clothes
and
I
do
concerts
On
se
concerte
avec
Fianso
We're
consulting
with
Fianso
Pour
savoir
si
je
dois
rentrer
dans
l'Cercle
To
see
if
I
should
join
the
Circle
Hasard,
danse
au
bord
de
l'abîme,
vêtu
de
noir
Hazard,
dancing
on
the
edge
of
the
abyss,
dressed
in
black
Pourvu
que
ça
brûle
comme
l'autre
soir
As
long
as
it
burns
like
the
other
night
Souffrir
à
ce
point
pour
sortir
du
noir
To
suffer
to
this
point
to
get
out
of
the
darkness
C'est
la
symphonie
du
hasard
It's
the
symphony
of
chance
Danse
au
bord
de
l'abîme,
vêtu
de
noir
Dancing
on
the
edge
of
the
abyss,
dressed
in
black
Pourvu
que
ça
brûle
comme
l'autre
soir
As
long
as
it
burns
like
the
other
night
Souffrir
à
ce
point
pour
sortir
du
noir
To
suffer
to
this
point
to
get
out
of
the
darkness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richie Beat
Album
Hasard
date de sortie
09-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.