Mac Tyer - Je suis une légende - traduction des paroles en allemand

Je suis une légende - Mac Tyertraduction en allemand




Je suis une légende
Ich bin eine Legende
J'oublie jamais d'où je viens
Ich vergesse nie, woher ich komme
J'oublie jamais d'où je viens
Ich vergesse nie, woher ich komme
Oui oui sisi
Ja ja, klar
J'oublie jamais d'où je viens
Ich vergesse nie, woher ich komme
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Ich vergesse nie, woher ich komme, komme
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Nach dem Tod gibt es die Hölle, gibt es das Paradies
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Hinter der Liebe gibt es Leidenschaft, Schmerz und Betrug
Derrière mes larmes, y'a d'la rage et beaucoup d'regrets
Hinter meinen Tränen gibt es Wut und viel Bedauern
Je sors du XXX, j'suis pas en paix, j'sais plus comment faire
Ich komme aus [zensiert], ich bin nicht in Frieden, ich weiß nicht mehr, wie ich es machen soll
Quand j'pique des colères, j'redescends et j'deviens amnésique
Wenn ich Wutanfälle kriege, komme ich runter und werde vergesslich
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Shisha, Karren und fette Schlampen, all das ist Fantasie
Immigration, des microbes affamés
Immigration, hungrige Mikroben
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Reibereien, mit Hurensöhnen, die nur darauf aus sind zu ballern
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
So ist das, hm? Weint deine Mutter oder meine?
Elle est loin l'époque j'sortais mon flingue avec majeur et index
Weit entfernt ist die Zeit, als ich meine Knarre mit Mittel- und Zeigefinger zog
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Mit Houdi, im Sandkasten, weit weg von Crack und Dreck
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Hinter einer Abzocke steckt nicht unbedingt ein triftiger Grund
Boy écoute ça, c'est un ancien qui t'parle
Junge, hör zu, das ist ein Alter, der zu dir spricht
À la tess tout l'monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
Im Viertel verlassen uns alle, wie Tupac, ohne Tschüss zu sagen
L'espoir va die comme Lady Diana
Die Hoffnung wird sterben wie Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans l'pays du Dalaï Lama
Der Beweis: Ich sehe das Blut fließen im Land des Dalai Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Zum Glück, Allahu Akbar, Mama, Mama, Mama, ich liebe dich so sehr
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mama, Mama, Mama, ich weiß, als Jugendlicher war ich nervig
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Zum Glück hast du mich nicht verflucht
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Zum Glück hast du mich unterstützt
J't'ai beaucoup déçu, j'pense aux destins brisés, mes potos détenus
Ich habe dich oft enttäuscht, ich denke an die zerbrochenen Schicksale, meine inhaftierten Kumpels
Dans les cités, y'a qu'des moutons et des suceurs
In den Siedlungen gibt es nur Schafe und Schleimer
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Sehr wenige denken selbstständig, so erkennt man einen Anführer
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Legende, ich schreibe dieses Album, ohne mich selbst zu verstehen
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Wenn ich auf die Hater im Netz hören würde, hätte ich mich aufhängen können
Mais j'ai la force mentale, détèr' tel un Camer
Aber ich habe die mentale Stärke, entschlossen wie ein Kameruner
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
Es ist mein Helikopter-Flow, der mich in der Luft hält
Qui m'sort de la galère
Der mich aus der Scheiße zieht
J'vendrai encore d'la coke, j'vendrai encore du bédo
Ich werde wieder Koks verkaufen, ich werde wieder Gras verkaufen
J'aurai encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Ich werde wieder Mordgelüste auf den Anderen haben
Un loubard qui roule en ce-lo
Ein Rowdy, der im [?] unterwegs ist
Facile de voir les gens se dessouder
Leicht zu sehen, wie Leute sich gegenseitig fertigmachen
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Ich respektiere solide Familien, Brüder, die zusammenhalten
Famille et la famille Borgia
Familie und die Borgia-Familie
J'en place une pour les valeurs familiales, XXX
Ich widme dies den Familienwerten, [zensiert]
On va tous manger des liasses et c'est normal
Wir werden alle Bündel fressen (Geld verdienen) und das ist normal
Que j'fasse du rap c'est normal
Dass ich Rap mache, ist normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Dass Anelka seine Brüder teilhaben lässt, ist normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Dass ich die Neun-Drei (93) repräsentiere, ist normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Dass ich dich ficke, wenn du mir Böses willst, ist normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Dass ich eines Tages Goldstatus erreiche, ist normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Hinter der Kalasch steckt die Traurigkeit der Nordviertel
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
Die Trauerfälle, die Rachegelüste, aber Geduld ist Gold wert
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
Mangels Vernunft ist es die Zeit, die mich heilen kann
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras je suis
Wenn du das Risiko eingehst, zu weit zu gehen, wirst du verstehen, wo ich bin
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Niemand hat mehr Zeit für die einfachen Dinge
Chacun est dans ses bails
Jeder ist in seinen eigenen Angelegenheiten
Time is money mais sans money pas de life
Zeit ist Geld, aber ohne Geld kein Leben
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Immer eine Waffe im Handschuhfach, ich rappe auf die Drum Machine
Tous les yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
Alle Augen auf den Parc (des Princes) gerichtet seit den Kataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
In Bündeln von zweihunderter Scheinen, gelb wie der Kanarienvogel
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Ich kaufe deine Mutter und den Hurensohn, den sie zum Mann hat
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Meine Art zu sagen, dass ihr mich mal könnt
Parcq'ue j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Weil ich visionär bin, sagt man, ich sei verrückt?
Et que j'me crois aux States
Und dass ich glaube, ich wäre in den Staaten
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
Ich bin nicht dort drüben, ich stolziere nicht herum
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Ich habe die Füße auf dem Boden, aber der Riese hat den Kopf in den Wolken
C'est pourra qu'j'ai personne dans mon sillage
Deshalb habe ich niemanden in meinem Kielwasser
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Wenn ich einen Beat absegne, gehe ich nicht in die Anprobe
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Ich habe Pegasus' Rüstung von Seiya gestohlen
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Ich höre den Lärm des gestohlenen Rollers (GP?) frühmorgens
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Die Schreie einer verzweifelten Mutter, wenn die Bullen anrücken
Du XXX dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
[Zensiert/Drogen?] im Gebäude, die Familie mit Schande bedeckt
Menotté au milieu d'la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
In Handschellen mitten in der Siedlung, tief im Innern schauen dich alle böse an
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Aber das ist das Leben, das ist das Drama
On marche pas sur charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Man geht nicht über glühende Kohlen, ohne sich die Füße zu verbrennen
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Ich, mein Kopf ist verbrannt, mein Strafregister alles andere als sauber
Armé de savoir, soif de vengeance
Bewaffnet mit Wissen, durstig nach Rache
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Wie Monte Christo, nichts geschieht zufällig
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Moment des Nachdenkens, ich denke an unsere Toten zurück
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
Wäre das Leben dasselbe, wenn sie nicht gestorben wären?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Man sollte sich solche Fragen nicht stellen
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter l'caisson
Man darf niemals an Gott zweifeln, um nicht den Verstand zu verlieren
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Fick diese von den Medien kontrollierte Welt
tout l'monde a l'caractère photocopie tah la chicha
Wo jeder einen Charakter wie eine Fotokopie hat, à la Shisha
Décharge affective de c'que j'ressens
Emotionale Entladung dessen, was ich fühle
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Ich schreibe diesen Brief für die Straße, diejenige, die mir ähnelt
Pour la rue, celle qui me ressemble
Für die Straße, diejenige, die mir ähnelt
Pour la rue, celle qui me ressemble
Für die Straße, diejenige, die mir ähnelt
Le Général
Der General
Parc'que je suis une légende
Weil ich eine Legende bin
J'rappe, je suis une légende
Ich rappe, ich bin eine Legende
J'rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Ich rappe für die Straße, diejenige, die mir ähnelt
Le Général, je suis une légende Alexine
Der General, ich bin eine Legende Alexine





Writer(s): Socrate Petnga, Alaoui Mdahoma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.