Mac Tyer - Kubilai khan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mac Tyer - Kubilai khan




Kubilai khan
Kubilai khan
Le monde est grand et petit à la fois
The world is big and small at the same time
Me traite pas de mongole je serais maître du monde comme Kubilai Khan
Don't call me a Mongolian I would be master of the world like Kublai Khan
Un petit qu′a la dale ça fait du dégât pour une cale de héros
A little one at the dale does damage to a hero's hold
Negro tireur sur un 2 roues pour un terrain de bédo (braah)
Negro shooter on a 2 wheels for a comic field (braah)
La légèreté n'amène nulle part faut dans une chatte à problèmes
Lightness does not lead anywhere, in a problem pussy
Perdu dans ce monde d′illusion, Socrate recherche le progrès
Lost in this world of illusion, Socrates seeks progress
Voiture en flamme vautrée, tu regrette tes verres d'alcool
Car in wallowed flame, now you regret your glasses of alcohol
J'ai supporté les moquerie de la nouvelle et de l′ancienne école
I put up with the mockery of the new and old school
Souvent été incompris mais je vois le temps parler pour moi
Often been misunderstood but I see time speaking for me
Si belle à mes yeux que les ailes du désir se déploient
So beautiful in my eyes that the wings of desire unfold
Petite soeur ne te promène pas si tard
Little sister don't take a walk so late
Dehors c′est triste et morbide comme une pute sur les boulevards
Outside it's sad and morbid like a whore on the boulevards
Qu'elle soit asiat′, de l'est ou d′Afrique noire
Whether she is Asian, Eastern or Black African
Elle oublie un peu d'elle même pour faire entrer les dollars
She forgets a little about herself to get the dollars in
Flow précieux comme Chopard
Precious flow like Chopard
Tourmenté comme une fille facile, tu sais même plus ce que tu veux
Tormented like an easy girl, you don't even know what you want anymore
Joue le jeu en étant collectif à base de 1-2 bing!
Play the game by being collective based on 1-2 bing!
Le regard froid mais le coeur en larme
The cold look but the tearful heart
Sache que les racines les plus profondes appartiennent aux plus grands des arbres
Know that the deepest roots belong to the largest of the trees
Si tu reconnais ma voix j′ai pas besoin d'en rajouter
If you recognize my voice I don't need to add more
Grâce à la Plank je sais que la rue me donne amour et respect
Thanks to the Plank I know that the street gives me love and respect
Ça vient de la street, il n'y a plus de love
It comes from the street, where there is no more love
Un endroit de paix n′a pas de place pour les loves
A place of peace has no place for the loves
C′est bien pour ça qu'on te cross pour ce qu′il y a dans l'enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
C′est bien pour ça qu'on te cross pour ce qu′il y a dans l'enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
Ça vient de la street, il n'y a plus de love
It comes from the street, where there is no more love
Un endroit de paix n′a pas de place pour les loves
A place of peace has no place for the loves
C′est bien pour ça qu'on te cross pour ce qu′il y a dans l'enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
C′est bien pour ça qu'on te cross pour ce qu′il y a dans l'enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
Mes affaires se développent loin des putes et des salopes
My business is growing away from whores and sluts
(C'est bien pour ça qu′on cross)
(That's why we cross)
Mes affaires se développent loin des putes et des salopes
My business is growing away from whores and sluts
(C′est bien pour ça qu'on cross)
(That's why we cross)
Une grosse partie de ma vie à bicrave j′était tellement tricard
A big part of my life at bicrave I was so busy
Dieu m'a fait souffrir j′avais les épaules pour ça
God made me suffer I had the shoulders for it
Dans ma tour ça envoie du sale pour faire du lourd
In my tower it sends dirty to do heavy
Si je n'ai pas peur des poulets c′est parce que je danse avec les loups
If I'm not afraid of chickens it's because I dance with wolves
Il fait lourd cette aprèm' mais ça t'empêche pas de faire des roues
It's heavy this afternoon but that doesn't stop you from doing wheels
Avec tout l′oseille que tu dois tu pose encore des teilles-bou
With all the sorrel that you have to you still ask questions-bou
Plus la force pour le charbon matinale ou de préparer le détail
The more strength for the morning coal or to prepare the detail
Et tu te prend encore vraie racaille! Hatay! Vasy taille!
And you still think you're a real scum! Hatay! Vasy size!
Te voir sur une visière sera ton dernier reflet
Seeing you on a visor will be your last reflection
Tu la filocher durant des mois et aujourd′hui t'es refais
You've been filming it for months and today you've done it again
La vie je sais ce que c′est, les drames très peu se relèvent
Life I know what it is, the dramas where very few get up
Rémy je lui ai passé le relai qu'il puisse réaliser nos rêves
Remy I passed the baton to him so that he could make our dreams come true
Wesh wesh wesh bien ou quoi?
Wesh wesh wesh well or what?
T′a mon oseille ou c'est la dèche dèche dèche
You have my sorrel or it's the deche deche deche
Putain d′époque les lèche-culs deviennent des chefs chefs chefs
Fucking time when asslickers become chefs chefs chefs
Pourquoi les gens qui s'aiment tant doivent souffrir à ce point?
Why do people who love each other so much have to suffer so much?
La liberté c'est comme la vérité, elle est propre à chacun
Freedom is like the truth, it is specific to each one
Zeur m′a appris ce qu′est d'avoir un frère d′une autre mère
Zeur taught me what it's like to have a brother from another mother
Zeur m'a appris ce qu′est d'avoir un frère d′une autre mère
Zeur taught me what it's like to have a brother from another mother
Si tu reconnais ma voix j'ai pas besoin d'en rajouter
If you recognize my voice I don't need to add more
Grâce à la Plank je sais que la rue me donne amour et respect
Thanks to the Plank I know that the street gives me love and respect
Ça vient de la street, il n′y a plus de love
It comes from the street, where there is no more love
Un endroit de paix n′a pas de place pour les loves
A place of peace has no place for the loves
C'est bien pour ça qu′on te cross pour ce qu'il y a dans l′enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
C'est bien pour ça qu′on te cross pour ce qu'il y a dans l'enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
(La street mon pote)
(The street my friend)
Ça vient de la street, il n′y a plus de love
It comes from the street, where there is no more love
Un endroit de paix n′a pas de place pour les loves
A place of peace has no place for the loves
C'est bien pour ça qu′on te cross pour ce qu'il y a dans l′enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
C'est bien pour ça qu′on te cross pour ce qu'il y a dans l'enveloppe
That's why we cross you for what's in the envelope
Mes affaires se développent loin des putes et des salopes
My business is growing away from whores and sluts
(C′est bien pour ça qu′on cross)
(That's why we cross)
Mes affaires se développent loin des putes et des salopes
My business is growing away from whores and sluts
(C'est bien pour ça qu′on cross)
(That's why we cross)





Writer(s): El Profesor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.