Paroles et traduction Mac Tyer - L'Intro du général
L'Intro du général
The General's Intro
O
yoooo...
oyoooo...
oyoooo...
Oh
yoooo...
oyoooo...
oyoooo...
General!
general!
general!
General!
General!
General!
Approchez
mes
chers
freres,
approchez
mes
cheres
soeurs
Come
closer
my
dear
brothers,
come
closer
my
dear
sisters
C'est
le
retour
du
roi
du
hardcore
sur
un
son
du
ter-ter
gros
It's
the
return
of
the
hardcore
king
on
a
heavy
beat
Symphonie
des
fauves
en
sol
majeur
Symphony
of
the
wild
beasts
in
G
major
Amin
dada
dans
l'attitude
au
coeur
de
ma
dictature
Amin
Dada
in
the
attitude,
at
the
heart
of
my
dictatorship
Des
traces
de
ligatures
sur
ton
rap
que
j'prends
en
otage
Traces
of
ligatures
on
your
rap
that
I
take
hostage
Entre
ma
vie
d'rue
et
la
zicmu,
le
rapport
est
sauvage
Between
my
street
life
and
music,
the
relationship
is
wild
Rien
qu'on
parle
de
wam
depuis
qu'mon
rap
a
change
We
only
talk
about
money
since
my
rap
changed
Tout
ce
que
j'avais;
le
compte,
le
benef
de
ton
100g
Everything
I
had;
the
count,
the
profit
from
your
100g
Une
grosse
envie
de
s'venger
A
big
desire
for
revenge
La
drogue
est
vendu,
la
langue
est
pendue
The
drug
is
sold,
the
tongue
is
hanging
out
Comme
un
spartiate
tu
diras
de
moi
que
j'me
suis
bien
defendu,
oh
Like
a
Spartan
you'll
say
I
defended
myself
well,
oh
J'ramene
la
mode
comme
une
gomme
pleine
de
pilons
I
bring
back
fashion
like
a
pocket
full
of
joints
Assumes
tes
actes
et
n'attends
pas
l'effet
papillon
Take
responsibility
for
your
actions
and
don't
wait
for
the
butterfly
effect
Oui,
le
beton
reve
de
grosses
sommes
Yes,
the
concrete
dreams
of
large
sums
Moins
d'butins
si
l'ghetto
aurait
la
matiere
grise
a
grissom
Less
loot
if
the
ghetto
had
Grissom's
gray
matter
Un
ciel
gris
pour
une
enfance
outragee
A
gray
sky
for
an
outraged
childhood
Intemperie
au
coeur
du
colise
Bad
weather
in
the
heart
of
the
coliseum
Alcoolises
sont
nos
flots
de
larmes
Our
floods
of
tears
are
alcoholized
La
vie
d'cite
prend
des
allures
a
ze
pequ'
Life
here
takes
on
the
appearance
of
a
small
prison
Zig
zag
entre
les
bastosses,
bwla
bwla
dans
le
buffet
Zigzag
between
the
jails,
trouble
in
the
buffet
Dans
mon
cosmos
les
etoiles
ne
brillent
plus
In
my
cosmos,
the
stars
no
longer
shine
Le
soleil
meurt,
c'est
la
lune
qu'eclaire
le
bitume
The
sun
is
dying,
it's
the
moon
that
illuminates
the
asphalt
Nique
ta
grand-mere,
mon
son
ne
gratte
pas
l'amitie
Fuck
your
grandmother,
my
sound
doesn't
scratch
friendship
J'suis
comme
achille
de
troie,
avec
quatre
fois
moins
de
pitie
I'm
like
Achilles
of
Troy,
with
four
times
less
pity
Le
fous
sur
l'echiquier,
mon
rap
game
c'est
au
cimetiere
The
madman
on
the
chessboard,
my
rap
game
is
at
the
cemetery
La
faucheuse
dans
tes
cauchemars
que
te
sort
du
sommeil
heeey
The
grim
reaper
in
your
nightmares
pulling
you
out
of
sleep
heeey
Au
soleil
couchant,
les
vampires
sortent
du
chateau
At
sunset,
vampires
come
out
of
the
castle
Presente-moi
ta
rose,
et
j'te
sors
le
char
d'assaut
Present
me
your
rose,
and
I'll
bring
out
the
tank
La
violence
tah
bagdad,
trop
d'rage
dans
mon
bagage
The
violence
like
Baghdad,
too
much
rage
in
my
luggage
J'comdamne
les
portes
de
l'echec
par
les
clous
de
la
victoire
I
condemn
the
doors
of
failure
with
the
nails
of
victory
Noire
est
l'histoire
quand
tu
grandis
dans
la
rue
The
story
is
black
when
you
grow
up
on
the
street
[Quand
tu
grandis
dans
la
rue]
[When
you
grow
up
on
the
street]
C'est
les
tenebres
dans
les
abysses
de
ma
blessure
It's
the
darkness
in
the
abyss
of
my
wound
Ok,
j'ai
la
langue
de
feu
qui
vous
derange
Okay,
I
have
the
tongue
of
fire
that
bothers
you
Un
rap
accessible
mais
rare
comme
un
supercharge
orange
An
accessible
rap
but
rare
like
an
orange
supercharger
(Citation:
le
dernier
roi
d'ecosse)
(Quote:
The
Last
King
of
Scotland)
Oui,
je
porte
cet
uniforme
de
general
Yes,
I
wear
this
general's
uniform
Mais
couni
muyiamo,
dans
mon
coeur
je
suis
un
homme
normal
...comme
vous!
But
believe
me,
in
my
heart
I
am
a
normal
man
...like
you!
Je
sais
qui
vous
etes
et
ce
que
vous
etes,
je
sais
tous
ca.
je
suis
vous!
I
know
who
you
are
and
what
you
are,
I
know
all
that.
I
am
you!
Demandez
a
mes
soldats...
de
toute
ma
vie,
je
n'ai
jamais
commence
a
mange
tant
Ask
my
soldiers...
in
my
whole
life,
I
never
started
eating
as
long
Que
mes
chers
soldats
n'avaient
pas
mange!
As
my
dear
soldiers
had
not
eaten!
Oyoooo...
oyoooo...
oyoooo...
Oyoooo...
oyoooo...
oyoooo...
General!
general!
general!
General!
General!
General!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.