Mac Tyer - LE GENERAL - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mac Tyer - LE GENERAL




LE GENERAL
THE GENERAL
Oui oui sisi ...
Yes yes sisi ...
Le général, fut un ancien soldat
The general, was a former soldier
Oui oui...
Yes, yes...
Refrain x2:
Chorus x2:
Certains désirent me mettre à terre mais il n'auront quedalle, rien
Some people want to put me down but they will only have a ball, nothing
Le soldat sera le futur général chien,
The soldier will be the future general.,
Tu veux ma vie prend la
You want my life take the
Mais j'avais déjà le cœur assassiné depuis l'état fétal
But my heart had already been murdered since the fetal state
L'ancien soldat sera le futur général
The former soldier will be the future general
Sauvage sur un Gilera peut-être que tu prépares tes funérailles
Wild on a Gilera maybe you're preparing for your funeral
Pour les blafands les noirs sont une race inférieure
For the blafands the blacks are an inferior race
Une trace qui tache un linge d'une qualité supérieure
A trace that stains a superior quality linen
J'aimerai avoir la plume d'Ekoué
I would like to have the pen of Ekoué
La gamberge à Tim
The gamberge to Tim
Car j'ai l'impression d'avoir échoué
'Cause I feel like I've failed
Choix de vie basé sur la prise de risques
Life choices based on risk-taking
Entre la zon-pri, les voitures chourrées gé-char et la bicrave au talkie
Between the zon-pri, the giant pampered cars and the two-way radio with a walkie-talkie
Inquiêtant non, mais la vie est complexe
Worrying no, but life is complex
Comme ce calibre qui peut servir à nous tuer ou à nous défendre
Like this caliber that can be used to kill us or to defend us
Trop de frères perdus en ce début de siècle
Too many brothers lost at the beginning of this century
Sur Auber meurtrière est la conscience criminelle
On Auber murderous is the criminal conscience
Une virée sur l'autre sentier pour une ivresse de pouvoir
A trip to the other path for an intoxication of power
Souviens toi de te méfier car les mythos ont très bonne mémoire
Remember to beware because mythos have a very good memory
Pyromane, Lyricale, Back, Draft
Arsonist, Lyrical, Back, Draft
La pitié, est une faiblesse que ton ennemi ne partage pas
Pity is a weakness that your enemy does not share
Difficile d'avaler ces paroles complaisantes du genre "ça va aller"
It's hard to swallow these complacent words like "it's going to be okay"
Pour ces traques au sommet ça va cavaler
For these stalks at the top it's going to rock
Une crise économique qui frappe les travailleurs faut aller voir ailleurs
An economic crisis that is hitting workers, we must look elsewhere
Prendre le Concorde et voyager
Take the Concorde and travel
Pour les moins chanceux ça risque d'être raide
For the less fortunate it may be steep
Comme l'enfer, hier encore j'ai retourné la violence à l'envoyeur
Like hell, just yesterday I returned the violence to the sender
Ne me dis surtout pas que la guerre est déclenchée
Don't tell me that the war is on
C'est vrai les voyous ont des armes et la plupart ne savent pas tirer
It's true thugs have guns and most don't know how to shoot
(Refrain x2)
(Chorus x2)
Je suis inconsolable, je suis incontrôlable
I'm inconsolable, I'm uncontrollable
Je suis ton général gros (x4)
I am your general fat (x4)
Je suis le noir qu'on peut croiser dans les quartiers suspects
I am the black guy we can meet in suspicious neighborhoods
Tellement de soucis au volant que je m'endors sur l'appuie-tête
So many worries at the wheel that I fall asleep on the headrest
Les premiers camps de concentrations se trouvaient en Afrique
The first concentration camps were in Africa
J'essaie à présent de fuire la rue, pour une vie presque tranquille
I am now trying to flee the street, for an almost quiet life
Banlieue nord,
Northern suburbs,
Un peu barré sur les bords
A little crossed out around the edges
Bordel dans l'heure raréfiés les sommeils
Damn it in the hour rarefied the sleeps
Les claques de la vie sont lointaines
The slaps of life are far away
Tu verras, j'irai c'est le ghetto me prête vie
You'll see, where I'll go is the ghetto lends me life
J'aurai un rancard express avec un gros paquet d'bif
I'll have an express date with a big package of bif
J'inspire à un empire, je cause le langage du bifton
I inspire to an empire, I cause the language of bifton
J'ai le sommeil de Jules César parce que j'ai trop d'ambition
I have the sleep of Julius Caesar because I have too much ambition
Plus question d'avoir de la pitié
No more question of having pity
Il y a que le bled qui peut nous rendre ce que la France nous a volé
Only blood can give us back what France has stolen from us
L'histoire de l'Afrique est une bonne femme qu'ils ont violé
The story of Africa is a good woman they raped
En Réunion, nous sur le ter-terre on se bat pour un Western Union
In a Meeting, we on earth are fighting for a Western Union
De ma sortie de card-pla, à explosive musique
From my release from card-pla, to explosive music
C'est que des problèmes qui fileraient la migraine a une aspirine
It's that problems that would lead to a migraine ... an aspirin
Graîne de délinquance chérie
Fat delinquency darling
Tu m'aimes mais ta connasse de voisine appelle souvent le shérif
You love me but your asshole neighbor often calls the sheriff
Voici la facette qui n'oublie jamais ces racines
Here is the facet that never forgets these roots
Qui kiff, voici la cachette du trésor de famille
Who loves it, here is the hiding place of the family treasure
Entre l'échec ça sème et les espèces selophanées
Between the failure it sows and the selophanated species
Les pierres tombales des potos et les impôts qui nous saignent Negro
The tombstones of the potos and the taxes that bleed us Negro
Diabolisé par les lecteurs de la presse populaire
Demonized by the readers of the popular press
****************************
****************************
(Refrain x2)
(Chorus x2)
Je suis inconsolable, je suis incontrôlable
I'm inconsolable, I'm uncontrollable
Je suis ton général gros (x4)
I am your general fat (x4)
Oui oui sisi ...
Yes yes sisi ...
Jamais, l'Afrique jamais il faut l'oublier
Never, Africa never we must forget it
N'oubliez jamais que nos darons sont des ouvriers
Never forget that our darons are workers





Writer(s): Skakni Karim, Petnga Socrate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.