Mac Tyer - Le Placard - traduction des paroles en anglais

Le Placard - Mac Tyertraduction en anglais




Le Placard
The Closet
Et mon pote t'as des new du poto ou quoi?
Hey buddy, got any news from our friend or what?
Ouai, ouai, ouai, la re-se, les re-fré tout sa quoi .
Yeah, yeah, yeah, the crew, the girls, all that stuff.
[Refrain x2]
[Chorus x2]
Parce que tu connais la vie
Because you know how life is
Je sait que tu m'en veut pas
I know you don't blame me
Pas trop le temps faire couler l'encre
Not much time to let the ink flow
Mais je t'envoie des mandats
But I send you money orders
Pour tout les frere qui purge une peine au cachot
For all the brothers serving time in the slammer
Inch'Halla que vous sortez bientot
Inch'Allah you'll get out soon
Depuis le temps en taule mon sos C'est tout le monde qu'à changé Des vielles rancunes sont d'actu Des grosses equipes veulent se vanger
Since you've been in jail, my friend, everything has changed. Old grudges are back, big crews want revenge.
Mach' halla on est encore en vie
Thank God we're still alive
On a quelque petit tracas depuis ton depart en son-pri
We've had some small troubles since you went to the pen
Mais y ont rien ces fils de chien
But they got nothing, those sons of bitches
Vraiment pas de preuve
Really no proof
Pas une écoute, pas une empreinte
Not a wiretap, not a fingerprint
Juste un blaze qui fait peur
Just a name that scares them
Ta mère se porte bien, ton père revien du bled
Your mother is doing well, your father is back from his homeland
Pousse des ailles au p'tit re-fré
Give the little bro a boost
Mais te prend pas la tête
But don't worry
Les keufs pétent, un peu tout le monde en ce moment
The cops are busting everyone these days
J'me met au vert le temps de préparé la nouvelle vague de violence
I'm laying low while I prepare the new wave of violence
Ils pensent nous métre à l'amande
They think they're gonna put us in the hole
En vraie on est qu'deux
In reality, there's only two of us
Malgré le reste de la bande
Despite the rest of the gang
Je reste près de mon feu Clic Clac
I stay close to my fire Clic Clac
(Clic Clac)
(Clic Clac)
C'est à force de volonté que a roue tourne
It's through willpower that the wheel turns
J'fais tout pour tenir le buisness jusqu'à ton retour
I do everything to keep the business going until you come back
C'est la routine, la roulette russe tous les jours
It's the routine, Russian roulette every day
Chaque fois que je sort d'chez moi, j'me dit qu'c'est mon dernier jour
Every time I leave the house, I tell myself it's my last day
[Refrain x2]
[Chorus x2]
Parce que tu connais la vie
Because you know how life is
Je sait que tu m'en veut pas
I know you don't blame me
Pas trop le temps faire couler l'encre
Not much time to let the ink flow
Mais je t'envoie des mandats
But I send you money orders
Pour tout les frere qui purge une peine au cachot
For all the brothers serving time in the slammer
Inch'Halla que vous sortez bientot
Inch'Allah you'll get out soon
Parait que tu gonfles que tu pompes que tu fais tes priéres
Seems you're bulking up, working out, and saying your prayers
Ton zin-cou de ce-fran vient de tomber hier
Your cellmate just got out yesterday
Y a un poucave ou un chien noir dans la team
There's a snitch or a black sheep in the team
La police et la justice désirent nous prendre en sandwitch
The police and the justice system want to catch us in a sandwich
Y a le baveux et son tarif tratosphérique
There's the lawyer and his outrageous fees
Ton ex-meuf qui fait la teuf avec ton pire enemie
Your ex-girlfriend is partying with your worst enemy
Quartier hostile, la street est auch j't'explique
Hostile neighborhood, the street is rough, I'm telling you
J'vien d'croissé la re-se, j'lui ai laissé du shit
I just ran into your girl, I left her some weed
Dehors ou dedans c'est la rue qui t'emprisonne
Inside or out, it's the street that imprisons you
Au dernière news on t'a crevé en cellule avec un phone-tél
Latest news, they stabbed you in your cell with a shiv
30 jours de mitar c'est bien ça hein?
30 days in solitary, is that right?
Parce que tu veut te tenir au courant de s'qui s'passe hein?
Because you want to stay up to date on what's going on, right?
Tu voies hein? Le temps est assasin
You see, right? Time is a killer
On y grandit la bas, on devient fou
We grow up there, we go crazy
On y retourne la bas encore plus fou
We go back there even crazier
Mais rien à foutre même si j'ai les keufs sur les reins
But I don't give a damn even if the cops are on my back
C'est nous qu'on bosse, c'est moi qui tien le terrain. Rhaaa
We're the ones working, I'm the one holding the ground. Rhaaa
[Refran x2]
[Chorus x2]
Parce que tu connais la vie
Because you know how life is
Je sait que tu m'en veut pas
I know you don't blame me
Pas trop le temps faire couler l'encre
Not much time to let the ink flow
Mais je t'envoie des mandats
But I send you money orders
Pour tout les frere qui purge une peine au cachot
For all the brothers serving time in the slammer
Inch'Halla que vous sortez bientot
Inch'Allah you'll get out soon
Wesh poto t'es revenue ou quoi?
Yo dude, you back or what?
Ouai j'te jure y m'on tué 30 jours d'mitar la, putin, oblié d'parlé au mur
Yeah, I swear, they killed me with 30 days in solitary, damn, forgot to talk to the wall
Ah ouai t'as maigris t'es ouf ma gueule?
Damn, you lost weight, you crazy?
Maigris t'es ouf j'te jure mais bon t'as vue
Lost weight, you crazy? I swear, but hey, you saw
Viens on tourne viens on tour, sinon?
Come on, let's go, let's go, otherwise?
Ah c'était chaud ma gueule, onétiat la
Ah, it was rough, man, honestly
L'greff il est passé, t'es fou ils nous ont rajouté d'la peine
The judge came by, crazy, they added more time to our sentence
Ah ouai hein, putin comme d'hab en prison c'est relou
Ah yeah, damn, like usual, prison sucks
Ah ca casse les couilles mais t'sais on va bien sortir un jour
Ah, it's a pain in the ass, but you know, we'll get out one day
Who poto! Who poto!
Who dude! Who dude!
Et, c'est pas toi qu'il appelle le mec la bas?
Hey, isn't that the guy over there calling you?
Nannnnnnnnn, qu'est ce tu fais?
Nannnnnnnnn, what are you doing?
Ouai gros, ils m'ont guése gros, ils m'ont guése j'te l'avais dit gros
Yeah dude, they caught me, dude, they caught me, I told you, dude
Hey, j'te laisse gros j'vais tourné
Hey, I gotta go, dude, I'm gonna roll
J't'avais dit qu'ils voulaient nous guése, q'ils voulaient nous baiser
I told you they wanted to catch us, that they wanted to screw us
Un bon 7 piges derière les barreaux pour les appaiser
A good 7 years behind bars to appease them
3, 4 palot dans le gofiot la dépouille d'une p'tite salope
3, 4 sticks in the joint, the remains of a little bitch
Même qu'ici je lui passerai le salam à ma façon
Even here I'll give her my regards in my own way
J't'avais dit que le baveu était bizard
I told you the lawyer was shady
Il valait des bout CP pour qu'il vienne au parloir
He was worth a few hundred bucks to come to the visiting room
Elle, c'est une pute, j't'avais dit reste avec l'ancienne
She's a whore, I told you to stay with the old one
En bourgeoisie t'as préféré le miel, j't'avais dit raye
In the suburbs, you preferred honey, I told you to scratch that
J't'avas dit qu'les crocodiles ne pleurent jamais
I told you crocodiles never cry
Il est en fournirai sur ta re-se, comme le reuf à Kahled
He's snitching on your girl, like Kahled's homie
Donc nique lui sa mére quand quand tu va sortir
So screw him and his mother when you get out
Les fonctions laissent notre p'tit frère, j't'assure qu'il a grandi
The responsibilities left our little brother, I assure you he has grown up
[Refran x4]
[Chorus x4]
Parce que tu connais la vie
Because you know how life is
Je sait que tu m'en veut pas
I know you don't blame me
Pas trop le temps faire couler l'encre
Not much time to let the ink flow
Mais je t'envoie des mandats
But I send you money orders
Pour tout les frere qui purge une peine au cachot
For all the brothers serving time in the slammer
Inch'Halla que vous sortez bientot
Inch'Allah you'll get out soon





Writer(s): Socrate Petnga, Steevie Legenty, Oumar Samake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.