Mac Tyer - Les codes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mac Tyer - Les codes




Les codes
The codes
Le microphone est branché, je vois ta tête se hochait
The microphone is plugged in, I see your head was shaking
J′ai toujours su garder la tête froide malgré l'oseille empochait
I've always been able to keep a cool head despite the sorrel pocketing
Plus personne peut m′empêcher, si tu m'approches sans être prêt
No one can stop me anymore, if you approach me without being ready
Tu vas t'manger un perfect, punch and Oryuken
You're going to eat yourself a perfect, punch and Oryuken
C′est ça le flow au couteau, qui coupe le shit au couteau
That's the flow with a knife, which cuts the shit with a knife
J′ai toujours été le loup solitaire qui dévore tout le troupeau
I've always been the lone wolf who devours the whole herd
J'étais au sommet personne le savait, à par mon p′tit frère
I was at the top no one knew, except for my little brother
Les vicieux calculateurs tapent dans un nid de vipères
The vicious calculators are tapping into a nest of vipers
J'kass-ded la Zulu Nation parce que je connais mes bases
I joined the Zulu Nation because I know my basics
Les p′tits, les grands maintenant c'est sur le même joint qu′ils bédavent
The little ones, the big ones now it's on the same joint that they're fucking
Ça vend des mmes-gra, ça vit les mes-dra, ça monte à Me-Da
It sells mes-gra, it lives the mes-dra, it goes up to Me-Da
A même pas 16 ans, ça baise des tapins, pour nous c'est banal
Not even 16 years old, it's fucking tapins, for us it's commonplace
J'sais qu′ils ont fait la guerre pour sortir d′ce Moyen-âge
I know they fought the war to get out of this Middle Ages
Et pour m'sortir d′cette merde
And to get me out of this shit
ìC'est dans les larmes de ma mère que je nage
ìIt's in my mother's tears that I swim
J′me renferme sur moi-même, plus d'connection, batterie faible
I'm closing in on myself, no more connection, low battery
J′dirais à mes gosses que le monde est ainsi fait
I would tell my kids that this is how the world is made
Parfois j'ai la flemme mais je reste un bosseur
Sometimes I'm lazy but I'm still a hard worker
Poseur de bombes dans un dernier bombers, je respire la fraîcheur
Bomber in a last bombers, I breathe freshness
Original caille-ra, tu n'me changeras jamais
Original quail-ra, you will never change me
Intouchable, une tête brûlée qui vient pour niquer l′système
Untouchable, a hothead who comes to fuck the other
Hein, j′me crois au dessus des lois comme à l'époque
Huh, I think I'm above the law like back in the day
Le monde a changé, dans mon pera j′ai gardé les codes
The world has changed, in my pera I kept the codes
Ouais, ils volent toujours pas le skateboard négro
Yeah, they still don't steal the skateboard nigga
Jamais démodé parce que jamais à la mode, hein
Never out of fashion because never fashionable, huh
Hein, j'me crois au dessus des lois comme à l′époque
Huh, I think I'm above the law like back in the day
Le monde a changé, dans mon pera j'ai gardé les codes
The world has changed, in my pera I kept the codes
Ouais, ils volent toujours pas le skateboard négro
Yeah, they still don't steal the skateboard nigga
Jamais démodé parce que jamais à la mode, hein
Never out of fashion because never fashionable, huh
J′suis pas une star, je joue pas d'rôle, j'n′ai pas gagné d′oscars
I'm not a star, I don't play a role, I didn't win any oscars
Sortir d'ma routine m′a permis de retrouver ma place
Getting out of my routine allowed me to find my place again
J'suis d′ces hommes qu'on l′vâgue à l'âme mais grave en vogue
I am one of those men that we give it to the soul but serious in vogue
Avec mes mots j'te r′dessine ma vie en peinture comme Van Gogh
With my words j'te r'draw my life in painting like Van Gogh
Je fesais de la revente de drogue, discret comme un gros bonnet
I was celebrating the resale of drugs, discreet as a big hat
L′histoire de faire de l'oseille
The history of making sorrel
Sans que personne nous fasse de problèmes
Without anyone making any problems for us
J′pense aux jeunes filles enceintes, seules, livrées à elles mêmes
I think of young pregnant girls, alone, left to themselves
Ton gosse aura d'la chance si tu te bats pour toi-même
Your kid will be lucky if you fight for yourself
T′as tout à perdre, tu sens que t'es rien car c′est pas toi qui décide
You have everything to lose, you feel that you are nothing because it is not you who decides
On refait pas le monde avec des si, imbécile
We're not making the world over with ifs, you fool
Un battement de cils, t'es au sol
A flutter of eyelashes, you're on the ground
Y a des rappeurs qui sans la
There are rappers who without the
Notoriété seraient des fous qui parlent seuls
Notoriety would be fools who speak alone
Y a rien de pire que de mal vieillir ou de perdre la tête
There's nothing worse than aging badly or losing your mind
J'suis pas d′humeur à faire la fête, au quartier ça pète
I'm not in the mood to party, the neighborhood is farting
C′est plus l'époque des dettes, c′est les p'tites sœurs qu′ils font
It's no longer the time of debts, it's the little sisters they do
Non je ne veux pas de ta canette, le diable est dans la boisson
No I don't want your can, the devil is in the drink
Il peut briser des familles, il peut t'faire tuer sans raisons
He can break up families, he can have you killed for no reason
Il peut surtout ramener la violence à la maison
Above all, he can bring the violence home
T′as grandis avec des oncles, ton père est en prison
You grew up with uncles, your father is in prison
Tu n'sais même plus comment
You don't even know how anymore
T'habiller parce qu′il n′y a plus de saisons
Dressing up because there are no more seasons
Hein, j'me crois au dessus des lois comme à l′époque
Huh, I think I'm above the law like back in the day
Le monde a changé, dans mon pera j'ai gardé les codes
The world has changed, in my pera I kept the codes
Ouais, ils volent toujours pas le skateboard négro
Yeah, they still don't steal the skateboard nigga
Jamais démodé parce que jamais à la mode, hein
Never out of fashion because never fashionable, huh
Hein, j′me crois au dessus des lois comme à l'époque
Huh, I think I'm above the law like back in the day
Le monde a changé, dans mon pera j′ai gardé les codes
The world has changed, in my pera I kept the codes
Ouais, ils volent toujours pas le skateboard négro
Yeah, they still don't steal the skateboard nigga
Jamais démodé parce que jamais à la mode, hein
Never out of fashion because never fashionable, huh
Jamais démodé parce que jamais à la mode, hein
Never out of fashion because never fashionable, huh





Writer(s): Karma Radieux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.