Mac Tyer - Mon pote Omar - traduction des paroles en anglais

Mon pote Omar - Mac Tyertraduction en anglais




Mon pote Omar
My Buddy Omar
Je crois que ce soir un negro va ne-ca
I think tonight a brother's gonna get whacked
Belek sur le rin-te tu peux t'faire poucave par un me-ca
Watch your back on the block, a snitch could get you stacked
T'es bizard negro, quoi? tu me remets pas?
You're acting strange, man, what? Don't you recognize me?
J'espere pour toi que tu portes un gillet pare-balle.
I hope for your sake you're wearing a bulletproof vest, see?
X 2
X 2
Deux negros sur un scoot, quatre negros dans un hall
Two guys on a scooter, four more in a hall
On dis que l'un deux etait plus parano que les autres
They say one of them was more paranoid than all
Au bruit du gros cube, il pris les jambes a son cou
At the sound of the big bike, he took off like a shot
Ses potos figés, impact de balles sur les murs
His buddies froze, bullet impacts on the spot
Il finit dans l'escalier du pallier du 6eme etage
He ends up on the stairs, 6th floor landing
Frappe a la porte de la belle-soeur de son pote omar
Knocks on the door of his buddy Omar's sister's dwelling
Plein de sueur, remarque il a falli perdre la vie
Drenched in sweat, he realizes he almost lost his life
Mais ce soir la, l'ange de la mort ne l'avait pas choisi
But tonight, the angel of death didn't choose him for the strife
Sit-sit-tran est le train de vie dans la zone a risque
This life in the danger zone is a risky ride
N'hesit-site pas a courrir quand les mecs en cagoule arrivent
Don't hesitate to run when the masked men arrive
L'oreille collee a la te-por du teum teum
Ear pressed to the door, heart thumping loud
Les boum boum de son coeur nous font le bruit du tam tam
The boom boom of his heart beats like a tribal crowd
Combien de fois j'ai dis: sois reglo tu vas durer
How many times have I said: stay straight, you'll last
Il est trop tard les bruits de pas approchent a vitesse grand v
It's too late, the footsteps approach, moving fast
Fallait bien reflechir avant de decider de rot-ka
Should have thought twice before deciding to jack that stash
Fallait bien reflechir avant de toucher celle qu'il ne faut pas
Should have thought twice before touching what you can't grasp
Je crois que ce soir un negro va ne-ca
I think tonight a brother's gonna get whacked
Belek sur le rin-te tu peux t'faire poucave par un me-ca
Watch your back on the block, a snitch could get you stacked
T'es bizard negro, quoi? tu me remets pas?
You're acting strange, man, what? Don't you recognize me?
J'espere pour toi que tu portes un gillet pare-balle.
I hope for your sake you're wearing a bulletproof vest, see?
X 2
X 2
Retour d'une pige en arriere pour comprendre un tel drame
Flashback to understand such a drama
Pour comprendre la génèse d'une envie de meurtre sur un man
To grasp the genesis of a murderous intent on a man
Le zink de son pote omar avait du pilon a bicrave
My buddy Omar's friend had some product to sling
Le filon n'etait pas bidon, biensur qu'il etait fiable
The source was legit, no doubt, a reliable thing
Renoi d'apparance reglo qui traine avec les beurres
A seemingly decent guy hanging with the Arabs
L'american dream qu'il croit atteindre avec du seum
Chasing the American dream with envy and malice perhaps
Un truc cheum se profilait un jour en allant charger
One day, while picking up supplies, something shady came to light
Il croisa une belle brune avec un corps surcharge
He met a beautiful brunette with a body so tight
Appelons ca le coup de foudre, celui du premier rendez-vous
Call it love at first sight, that first encounter's spark
Qu'il negocia un jour en faisant ses courses a carrefour
He negotiated one day while shopping at Carrefour, the supermarket
C'est une fois l'histoire d'amour qui nacquit entre eux
Thus began their love story, a twist of fate
Sauf qu'il fallait faire lek-ba a l'intelligence du qeush
But they had to hide it from the girl's brother, sealing their fate
(...)
(...)
Je crois que ce soir un negro va ne-ca
I think tonight a brother's gonna get whacked
Belek sur le rin-te tu peux t'faire poucave par un me-ca
Watch your back on the block, a snitch could get you stacked
T'es bizard negro, quoi? tu me remets pas?
You're acting strange, man, what? Don't you recognize me?
J'espere pour toi que tu portes un gillet pare-balle.
I hope for your sake you're wearing a bulletproof vest, see?
X 2
X 2
La belle brune c'est la soeur du zin-cou de Mon pote Omar
The beautiful brunette is my buddy Omar's friend's sister
Surnommee la presse des temps dans tout le tie-quar
Known as the hottest chick in the whole neighborhood, a true mister
Oh, ses derniers temps je le sens froid
Oh, lately I've been feeling him cold
Comme le 357 cache dans son placard
Like the .357 hidden in his fold
Relation secrete au coeur du jardin d'eden
Secret relationship in the heart of Eden's bliss
Pour moi personne savait, du moins c'est c'que j'croyais
I thought nobody knew, at least that's what I'd kiss
Mais les affaires tournaient, ouais, comme d'habitude
But business was running, yeah, as usual, the same old game
Les decks on les enmmerde, ouais, comme d'habitude
We don't give a damn about the cops, yeah, it's always the same
Fermons cette parenthèse et revenons dans le feu,
Let's close this parenthesis and return to the fire's heat
Le jour ou j'ai pris cette rot-ka de 30kil de seum
The day I took that 30 kilos of pure deceit
C'etait l'occaz pour le zink de faire l'abbruti
It was a chance for the homie to act like a fool
De rentrer en mode arnaque crime et gros brelique
To go into scam mode, crime, and play it cool
Il m'prends pour un incapable,
He takes me for a fool, incapable of seeing through
Pourtant j'ai paye les 3/4 de la perte au cul du kam-tar
Yet I paid 3/4 of the loss to that damn crew
Sa m'a coute cheros, le prix de toute une vie
It cost me dearly, the price of a lifetime's worth
Depeche toi de mourrir et laisse ma soeur tranquille
Hurry up and die, and leave my sister alone, that's my birth
Il sais que j'la respecte mais s'en ai trop
He knows I respect her, but this is too much to bear
Tu peux garder la pêche pour revoir le reste du zeille-o.
You can keep the rest of the dough, just disappear from here





Writer(s): Socrate Petnga, Karim Skakni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.