Mac Tyer - Pour une histoire de ticket - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mac Tyer - Pour une histoire de ticket




Pour une histoire de ticket
За проездной
Tu connais nos histoires, ça rafale pour une histoire de ticket
Ты знаешь наши истории, перестрелки из-за проездного
Moi je représente le 9.3, ma voix résonne jusqu'à Epinay
Я представляю 9.3, мой голос слышен до Эпине
À lui j'ai fait du sale, à lui j'ai fait du mal, pour une histoire de ticket
Ему я сделал плохо, ему я причинил боль, из-за проездного
On t'as hagra, on t'as chassé pris ton rain-té, pour une histoire de ticket
Мы напали на тебя, повязали, забрали твой кокаин, из-за проездного
Les petits de chez nous sont déter, surtout pour une histoire de ticket
Молодые у нас отчаянные, особенно из-за проездного
Tu l'aime à en mourir, mais elle t'a menti pour une histoire de ticket
Ты любишь ее до смерти, но она тебе врала из-за проездного
Elle a fait sa pin-up, elle a fait sa putain, tout ça pour une histoire de ticket
Она строила из себя красотку, она была шлюхой, и все это из-за проездного
Vous avez fait des hold-up, il a carna le butin, le connard pour une histoire de ticket
Вы провернули ограбление, он свалил с добычей, урод, из-за проездного
J'ai vu cette fille, faire le trottoir pour une histoire de ticket
Я видел эту девушку, она торговала собой из-за проездного
Pour une histoire de ticket, j'ai refusé les miettes, moi je veux du pouvoir
Из-за проездного я отказался от крошек, я хочу власти
En cavale avec un jeu de fafe, c'est surement pour une histoire de ticket
В бегах с фальшивыми деньгами, наверняка из-за проездного
Trop mé-cra pour palpé XXX, mais nique leur mère la pute pour une histoire de ticket
Слишком мелкий, чтобы XXX, но ебал я их мать, шлюх, из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
T'as la rage sur moi et mon équipe négro, fait la queue et prend un ticket
Ты бесишься из-за меня и моей черной команды, встань в очередь и возьми билет
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
T'as la rage sur moi et mon équipe négro, fait la queue et prend un ticket (Général)
Ты бесишься из-за меня и моей черной команды, встань в очередь и возьми билет (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket, ta vie peut s'arrêter là, dans un chicken (Général)
Из-за проездного, твоя жизнь может оборваться здесь или в закусочной (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket, ta vie peut s'arrêter là, dans un chicken (Général)
Из-за проездного, твоя жизнь может оборваться здесь или в закусочной (Генерал)
La jalousie te balance sur un coup de fil, pour une histoire de ticket
Зависть толкает тебя на телефонный донос, из-за проездного
Je suis pas ce noir qu'ont entretien, qui sert des blanches, des riches, pour une histoire de ticket
Я не тот черный, которого содержат, кто обслуживает белых, богатых, из-за проездного
Je vois grand comme Shaquille O'Neal, achète moi pour une histoire de ticket
У меня большие планы, как у Шакила О'Нила, купи меня из-за проездного
Si je suis en manque de sexe, c'est que j'appelle une pute, elle viendra pour une histoire de ticket
Если мне не хватает секса, я звоню проститутке, она придет из-за проездного
Toute la vie c'est pour une histoire de ticket, pour une histoire de ticket
Вся жизнь из-за проездного, из-за проездного
J'aime pas les fanatiques, c'est des girouettes moi je ne rap pas une histoire de ticket
Не люблю фанатиков, они как флюгеры, я не читаю рэп об истории проездного
Pour une histoire de ticket, elle t'a cé-su, tu l'as mis sur le net
Из-за проездного она тебе изменила, ты выложил это в сеть
Pour une histoire de ticket, on c'est tiré dessus pour mourir comme des vedettes
Из-за проездного мы перестреляли друг друга, чтобы умереть, как звезды
Tu as fait le mec chelou, pour une histoire de ticket laisse-moi c'est moi qui vais (?)
Ты вел себя как лох, из-за проездного, оставь, я сам (?)
Obligé de se refaire, pour une histoire de ticket, ça va chauffer cet hiver
Вынужден начать все сначала, из-за проездного, этой зимой будет жарко
Biggie est mort, 2Pac est mort, pour une histoire de ticket
Бигги умер, Тупак умер, из-за проездного
Tu collabore, si tu boycotte le rap hardcore pour une histoire de ticket
Ты сотрудничаешь, ты бойкотируешь хардкор-рэп из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
T'as la rage sur moi et mon équipe négro, fait la queue et prend un ticket
Ты бесишься из-за меня и моей черной команды, встань в очередь и возьми билет
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket
Из-за проездного
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
T'as la rage sur moi et mon équipe négro, fait la queue et prend un ticket (Général)
Ты бесишься из-за меня и моей черной команды, встань в очередь и возьми билет (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket, ta vie peut s'arrêter là, dans un chicken (Général)
Из-за проездного, твоя жизнь может оборваться здесь или в закусочной (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket (Général)
Из-за проездного (Генерал)
Pour une histoire de ticket, ta vie peut s'arrêter là, dans un chicken (Général)
Из-за проездного, твоя жизнь может оборваться здесь или в закусочной (Генерал)





Writer(s): Socrate Petnga, Constantin Korolev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.