Paroles et traduction MacIej Balcar - Moja Rozmowa (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moja Rozmowa (Live)
My Conversation (Live)
Tyle
rzeczy
chciałbym
Ci
powiedzieć
There
are
so
many
things
I'd
like
to
tell
you
Tyle
pytań
chciałbym
Ci
zadać
So
many
questions
I'd
like
to
ask
you
Lepiej
jest
może
czasem
nie
wiedzieć
Sometimes
it's
better
not
to
know
Ale
chce
tylko
z
Tobą
pogadać
But
I
just
want
to
talk
to
you
A
tu
ciągle
nie
miejsce,
nie
pora
But
there's
never
a
good
time
or
place
Nie
ma
czasu,
by
usta
otworzyć
You
never
have
time
to
say
a
word
Wiecznie
wracasz
do
domu
zmęczona
You
always
come
home
exhausted
I
zasypiasz,
gdy
się
tylko
położysz
And
you
fall
asleep
as
soon
as
your
head
hits
the
pillow
Gdybyś
chciała
choć
raz
porozmawiać
If
you'd
just
talk
to
me
once
O
czymkolwiek,
o
tym,
że
pada
About
anything,
even
the
rain
Tak
stęskniłem
się
za
Twoim
głosem
I
miss
the
sound
of
your
voice
Chociaż
chwile
ze
mną
pogadaj
Just
talk
to
me
for
a
while
Wiem,
że
może
nie
jestem
tak
mądry
I
know
I
may
not
be
the
smartest
man
Że
niewiele
ze
świata
rozumiem
That
I
don't
understand
much
about
the
world
I
nie
zawsze
mam
wyraz
pogodny
And
I
don't
always
have
a
sunny
disposition
Ale
nie
wiesz
jak
bardzo
Cię
czuje
But
you
don't
know
how
much
I
care
about
you
Szarpnij
krzykiem
struny
tej
ciszy
Break
the
silence
with
a
scream
Co
zasypia
i
budzi
się
z
nami
That
falls
asleep
and
wakes
up
with
us
Tak
bym
chciał
jeszcze
raz
w
to
uwierzyć
I
wish
I
could
believe
it
again
Że
się
kiedyś
na
śmierć
zagadamy
That
we
would
talk
each
other
to
death
Że
się
spali
koszula
na
desce
That
a
shirt
would
burn
on
the
ironing
board
Że
łazienka
się
łzami
zaleje
That
the
bathroom
would
flood
with
tears
Że
nam
obiad
wyleci
w
powietrze
That
our
dinner
would
fly
into
the
air
Nie
milcz
dłużej,
bo
oszaleję!
Don't
be
silent
any
longer,
or
I'll
go
mad!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Wladyslaw Balcar, Krzysztof Rafal Feusette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.