Paroles et traduction MacIej Balcar - Popiol I Diament (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popiol I Diament (Live)
Пепел и алмаз (Live)
Coraz
to
z
ciebie,
jako
z
drzazgi
smolnej
Всё
чаще
от
тебя,
словно
от
смолистой
щепки,
Wokoło
lecą
szmaty
zapalone;
Разлетаются
во
все
стороны
пылающие
лоскуты;
Gorejąc
nie
wiesz,
czy
stawasz
się
wolny
Сгорая,
ты
не
знаешь,
становишься
ли
ты
свободной,
Czy
to,
co
twoje
będzie
zatracone?
Или
то,
что
принадлежит
тебе,
будет
утрачено?
Czy
popiół
tylko
zostanie
i
zamęt
Останутся
ли
только
пепел
и
смятение,
Co
idzie
w
przepaść
zburzon,
czy
zostanie
Которые
рушатся
в
пропасть,
или
же
останется
Na
dnie
popiołu
gwiaździsty
diament
На
дне
пепелища
сияющий
алмаз,
Wiekuistego
zwycięstwa
zaranie
Предвестник
вечной
победы?
Coraz
to
z
ciebie,
jako
z
drzazgi
smolnej
Всё
чаще
от
тебя,
словно
от
смолистой
щепки,
Wokoło
lecą
szmaty
zapalone;
Разлетаются
во
все
стороны
пылающие
лоскуты;
Gorejąc
nie
wiesz,
czy
stajesz
się
wolny
Сгорая,
ты
не
знаешь,
становишься
ли
ты
свободной,
Czy
to,
co
twoje
będzie
zatracone?
Или
то,
что
принадлежит
тебе,
будет
утрачено?
Wiary
dziś
życzę
tobie,
że
zostanie
Веры
тебе
желаю
сегодня,
что
останется,
Bo
na
tej
ziemi
jesteś
po
to
właśnie
Ведь
ты
на
этой
земле
именно
для
того,
By
z
ognia
zgliszcza
mógł
powstać
diament
Чтобы
из
огня
и
пепла
смог
родиться
алмаз,
Wiekuistego
zwycięstwa
zaranie
Предвестник
вечной
победы.
(Popiół
czy
diament
(Пепел
или
алмаз
Diament
czy
popiół
Алмаз
или
пепел
Popiół
czy
diament
Пепел
или
алмаз
Diament
czy
popiół
Алмаз
или
пепел
A
ja
wiem
to
jedno
А
я
знаю
одно
I
mam
w
sobie
spokój
И
во
мне
покой
Będzie
diament
na
pewno
Алмаз
будет
обязательно
Lecz
skryje
go
popiół)
Но
скроет
его
пепел)
Połóż
rękę
na
sercu,
otwórz
oczy
szeroko
i
skacz
Положи
руку
на
сердце,
широко
открой
глаза
и
прыгай
Powiedz:
teraz
lub
nigdy,
zamiast:
będzie
co
ma
być
Скажи:
сейчас
или
никогда,
вместо:
будет,
как
будет
I
nie
czekaj,
aż
głód
spełni
twoje
cierpienie,
tak
И
не
жди,
пока
голод
утолит
твои
страдания,
да
Czy
wiesz,
że
jesteś
po
to
właśnie?
Разве
ты
не
знаешь,
что
ты
здесь
для
этого?
(Popiół
czy
diament
(Пепел
или
алмаз
Diament
czy
popiół...
x2)
Алмаз
или
пепел...
x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cyprian Kamil Norwid, Stanislaw Radwan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.