Macaboro - MORTE MIA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Macaboro - MORTE MIA




MORTE MIA
MY DEATH
Ogni passo cade dritto nel vuoto, sai mi stucca
Every step falls straight into the void, you know it tires me
Sono tipo morto in piedi quando il vostro discorso mi asciuga
I'm like a walking dead when your talk dries me up
Sogno mille mani che mi coprono il volto, come un burqa
I dream of a thousand hands covering my face, like a burqa
Io coi demoni del sonno fra ci ballo il tuca tuca
Me with the demons of sleep, we dance the tuca tuca
Con un passo alla Billie Jean, Billie Jean
With a Billie Jean step, Billie Jean
Mi scanso da bimbi G, Givenchy e mi spacco di mille gin, mille gin
I dodge G kids, Givenchy and I break into a thousand gins, a thousand gins
Sai che spasso la vita mia senza bling
You know I spend my life without bling
Ogni volta che passo affianco a quella queen
Every time I walk by that queen
Io mi rimpicciolisco quanto un punto G
I shrink as much as a G-spot
E ora la prospettiva futura è un monolocale con il letto sfatto e il corridoio stretto
And now the future perspective is a studio apartment with an unmade bed and a narrow corridor
Sempre a urla perché preso male, finché ci esco matto e muoio sopra il tetto
Always yelling because I'm in a bad mood, until I go crazy and die on the roof
Se mi pull-uppa l′ansia mi chiudo come una sdraio e penso "che mi invento?"
If anxiety pulls me up, I close like a deckchair and think "what do I invent?"
Prendo un coltello, mi squarcio dal mento, fino far buchi sul polmone destro
I take a knife, I tear myself from the chin, until I make holes in my right lung
Ho la mia pelle sotto le unghie
I have my skin under my nails
Scavo sul petto cercando vita, trovo soltanto tremila spunti, no no no
I dig on my chest looking for life, I only find three thousand ideas, no no no
Tanto vale rimani zitta
You might as well stay silent
Se per parlare usi solo punti
If you only use dots to speak
Muoio fiero senza fili colpe
I die proud without wires or guilt
Tirando dritto su un guard rail
Pulling straight on a guard rail
Vedo nero, guardo in faccia la morte
I see black, I look death in the face
E dopo addio, addio
And after goodbye, goodbye
Mi ammazzo cinque volte al giorno
I kill myself five times a day
Mi sparerei pure la sesta, giuro
I would shoot myself the sixth too, I swear
Quando mi guardi come fossi già sotto
When you look at me like I'm already under
Una siringa sul collo
A syringe on the neck
Scrivo di morte come per scappare dalla morte mia
I write about death as if to escape from my death
Chiudo le porte perché fuori è rosso come la sangrìa
I close the doors because outside it's red like sangria
Cartine corte che chiudono pezzi di nostalgia
Short papers that close pieces of nostalgia
Mi chiudo nell'apatìa
I close myself in apathy
In cameretta alle sei, cola ansia dal soffitto
In my room at six, anxiety drips from the ceiling
Quella frangetta alla Riley Reid, che quasi osa coprirti il viso
That Riley Reid-like bangs, which almost dares to cover your face
Seppellisci la salma mia sotto il letto dopo avermi sconfitto
Bury my body under the bed after defeating me
Dopo chiudimi gli occhi con le dita, con il sangue fammi un bel sorriso
Then close my eyes with your fingers, make me a beautiful smile with the blood
Piango proiettili che mi bucano, perfetto
I cry bullets that pierce me, perfect
Come se non bastasse questi figli di troia mi sparano dritto sul petto
As if that wasn't enough, these sons of bitches shoot me straight in the chest
Come se non ci fosse corro forte e mi schianto sul parapetto
As if there wasn't, I run fast and crash on the railing
Lo scavalcassero tutti, voglio soltanto una vita che abbia un effetto
Everyone would climb over it, I just want a life that has an effect
Muoio fiero senza fili colpe
I die proud without wires or guilt
Tirando dritto su un guard rail
Pulling straight on a guard rail
Vedo nero, guardo in faccia la morte
I see black, I look death in the face
E dopo addio, addio
And after goodbye, goodbye
Mi ammazzo cinque volte al giorno
I kill myself five times a day
Mi sparerei pure la sesta, giuro
I would shoot myself the sixth too, I swear
Quando mi guardi come fossi già sotto
When you look at me like I'm already under
Una siringa sul collo
A syringe on the neck
Scrivo di morte come per scappare dalla morte mia
I write about death as if to escape from my death
Chiudo le porte perché fuori è rosso come la sangrìa
I close the doors because outside it's red like sangria
Cartine corte che chiudono pezzi di nostalgia
Short papers that close pieces of nostalgia
Mi chiudo nell′apatìa
I close myself in apathy





Writer(s): Andrea Manzo

Macaboro - MORTE MIA
Album
MORTE MIA
date de sortie
01-12-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.