Paroles et traduction Macaco - La República de la Tramuntana
De
l'arrel
de
sempre
on
s'enlaire
el
ventre,
От
корня,
где
поднимается
живот,
On
l'ànima
i
el
cos
volen
farcits
perquè
no
bufa
mai
un
sospir
disminuït.
Там,
где
душа
и
тело
хотят
наполнения,
потому
что
никогда
не
бывает
ослабленного
вздоха.
Pel
camí
del
pastor
i
la
sirena
neix
la
volàtil
revetlla.
На
пути
пастуха
и
русалки
рождается
Летучая
вербена.
Festa
de
bojos,
loquaç
germana.
Сумасшедшая
вечеринка,
болтливая
сестренка.
Pels
que
són
d'aquí
i
d'allà,
del
mar
i
la
muntanya.
Отсюда
и
оттуда,
с
моря
и
гор.
Per
tots
els
que
vulguin
ser
benvinguts,
Для
всех,
кто
хочет
быть
желанным
гостем,
Per
tots
els
que
vulguin
ser
tocats,
Для
тех,
кто
хочет,
чтобы
к
ним
прикоснулись,
Els
presento
la
república
de
la
tramuntana.
Я
представляю
вам
Республику
бродяг.
Eh,
tocats,
eh,
tocats
per
la
república
de
la
tramuntana.
Эй,
парни,
Эй,
парни,
отвалите.
Bufant
el
fum,
blau
encanteri
al
meu
damunt.
Выдыхаю
дым,
на
мне
синие
чары.
Pel
camí
dels
cavalls
només
corren
brosses
el
seu
perfum.
На
пути
лошадей
струится
только
их
аромат.
Encen
el
teu
llum,
no
m'importa
si
ets
aprop
o
lluny,
Они
включают
твой
свет,
мне
все
равно,
близко
ты
или
далеко,
S'hora
baixa
volaré
amb
la
tramuntana.
Я
буду
лететь
низко.
Per
tots
els
que
vulguin
ser
volats,
Для
тех,
кто
хочет
летать.
Per
tots
els
que
vulguin
ser
tocats,
Для
тех,
кто
хочет,
чтобы
к
ним
прикоснулись,
Els
presento
la
república
de
la
tramuntana.
Я
представляю
вам
Республику
бродяг.
Eh,
tocats,
eh,
tocats
per
la
república
de
la
tramuntana.
Эй,
парни,
Эй,
парни,
отвалите.
Eh,
tocats,
eh,
tocats
per
la
república
de
la
tramuntana.
Эй,
парни,
Эй,
парни,
отвалите.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARBONELL HERAS DANIEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.