Macaco - Quema - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Macaco - Quema




(Quema, quema)
(Горит, горит)
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Soy descendiente de los mares
Я потомок морей.
Soy un halcón rozando los valles
Я ястреб, грызущий долины,
La tecnología de un girasol
Технология подсолнечника
Somos polvo de estrellas bajo un mismo sol
Мы-Звездная пыль под одним солнцем.
Soy la voz de un intento
Я голос попытки,
El sonido de un arce, un baile del viento
Звук клена, Танец ветра.
Soy la brevedad de una vida
Я-краткость жизни.
Parte y acción de nuestra misma herida
Часть и действие нашей же раны
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Soy un paso que es camino
Я шаг, который есть путь,
Una hoja navegando por la espalda de un río
Лист плывет по спине реки,
Soy el grito de un nido
Я крик гнезда,
Una semilla al azar en un campo dormido
Случайное семя в спящем поле
Soy el eco de un roble
Я Эхо дуба,
Una corteza dolida buscando su doble
Больная кора ищет своего двойника
Soy un fuego que quema y da luz
Я огонь, который горит и дает свет,
Vimos antes el humo, que nuestro corazón arde
Мы видели раньше дым, что наше сердце горит.
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Duda, de mis palabras delgadas
Сомнение, от моих тонких слов
Duda, de la luz quemada
Сомнение, от сгоревшего света
Duda, de la verdad en esta farsa
Сомнение в правде в этом фарсе
Pero no dudes de la raíz de tu ramón
Но не сомневайся в корне своего Рамона.
Duda, de la voz de la intemperie
Сомнение, голос непогоды
Duda, de las venas secadas
Сомнение, от пересохших вен
Duda, de la arrugas del alma
Сомнение, от морщин души
Pero no dudes de la raíz de tu ramón
Но не сомневайся в корне своего Рамона.
Quema, quema
Горит, горит.
Quema el fuego de mi corazón
Сжигает огонь моего сердца,
El fuego quema
Огонь горит
Quema, quema, yeh
Горит, горит, да.
Quema
Сжигание
Sin ti la vida quema
Без тебя жизнь горит.
Quema
Сжигание
Sin ti la vida no respira
Без тебя жизнь не дышит.
Quema, quema
Горит, горит.
Oye, quema
Эй, гори.
Que te quema, quema, eh-eh-eh
Что горит, горит, э-э-э-э
Y es que quema
И это то, что горит
Sin ti la vida quema
Без тебя жизнь горит.
Quema
Сжигание
Sin ti la vida no respira
Без тебя жизнь не дышит.
Quema, quema
Горит, горит.
Oye, quema
Эй, гори.
Que te quema, quema, eh-eh-eh
Что горит, горит, э-э-э-э
Y es que quema
И это то, что горит
Y es que quema, oh yeah
И это горит, О да.





Writer(s): DANIEL CARBONELL HERAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.