Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo (Tirtha Mystic Version)
I Have (Tirtha Mystic Version)
Tengo
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
I
have,
and
what
I
have
I
keep
A
base
de
amor
y
fé
Through
love
and
faith
Siento
que
si
no
estás
no
corre
el
viento
I
feel
that
if
you're
not
here,
the
wind
doesn't
blow
Quizás
afuera
sí
pero
no
dentro
de
mí
Maybe
outside
it
does,
but
not
inside
of
me
Vengo
sin
maletas
con
lo
puesto
I
come
without
suitcases,
with
what
I'm
wearing
Y
esta
canción,
mi
remedio,
vitamina
pa'l
vivir
And
this
song,
my
remedy,
a
vitamin
for
living
Vuelvo
y
a
teneros
si
estás
lejos
I
have
you
again,
even
if
you're
far
away
Pongo
el
freno
cuando
pasas
junto
a
mí
I
put
on
the
brakes
when
you
pass
by
me
La
melodía
de
una
rumba
The
melody
of
a
rumba
me
dijo:
el
secreto
no
está
en
la
tumba
Told
me:
the
secret
isn't
in
the
tomb
Sino
en
el
vivir
But
in
living
Y
viviendo
a
todo
trapo
And
living
at
full
speed
Olvidé
caminar
despacio
I
forgot
to
walk
slowly
Y
las
heridas
de
mis
pies
sentí
And
I
felt
the
wounds
on
my
feet
No
cantaré
a
lo
que
desconozco
I
won't
sing
about
what
I
don't
know
Sólo
a
lo
que
entró
en
el
fondo
Only
what
entered
deep
inside
Como
el
poso
del
vino
que
bebí
Like
the
sediment
of
the
wine
I
drank
Y
antes
de
emborracharme
And
before
I
get
drunk
Brindaré
mirando
a
tus
ojos
y
gritaré
I'll
toast
looking
into
your
eyes
and
I'll
shout
El
secreto
es
el
amor
que
siento
por
ti
The
secret
is
the
love
I
feel
for
you
Tengo
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
I
have,
and
what
I
have
I
keep
A
base
de
amor
y
fé
Through
love
and
faith
Siento
que
si
no
estás
no
corre
el
viento
I
feel
that
if
you're
not
here,
the
wind
doesn't
blow
Quizás
afuera
sí
pero
no
dentro
de
mí
Maybe
outside
it
does,
but
not
inside
of
me
Vengo
sin
maletas
con
lo
puesto
I
come
without
suitcases,
with
what
I'm
wearing
Y
esta
canción,
mi
remedio,
vitamina
pa'l
vivir.
And
this
song,
my
remedy,
a
vitamin
for
living
Vuelvo
y
a
teneros
si
estás
lejos
I
have
you
again,
even
if
you're
far
away
Pongo
el
freno
cuando
pasas
junto
a
mí
I
put
on
the
brakes
when
you
pass
by
me
La
primera
lección
aprendí
The
first
lesson
I
learned
Pero
olvidé
el
cuaderno
al
salir
But
I
forgot
the
notebook
when
I
left
En
la
escuela
de
la
vida
In
the
school
of
life
No
se
puede
repetir
You
can't
repeat
Así
que
voy
lapiz
en
mano
So
I
go
with
pencil
in
hand
Tomando
notas
y
callando
Taking
notes
and
keeping
quiet
A
veces
es
mejor
no
decir
Sometimes
it's
better
not
to
say
Aprendí
a
alzar
las
velas
I
learned
to
raise
the
sails
A
aguantarle
a
la
marea
To
withstand
the
tide
Y
a
romper
las
olas
del
mal
vivir
And
to
break
the
waves
of
bad
living
Y
es
que
el
vaso
medio
lleno,
medio
vacío,
mi
niña
And
the
glass
half
full,
half
empty,
my
girl
Sólo
depende
de
ti
y
de
mí
Only
depends
on
you
and
me
Y
no
es
más
rico
el
que
más
lleva
And
the
richest
is
not
the
one
who
has
the
most
Sino
el
que
algo
tiene
y
lo
conserva
But
the
one
who
has
something
and
keeps
it
Sin
enfriarlo,
sin
olvidarlo
en
un
cajón
Without
cooling
it,
without
forgetting
it
in
a
drawer
Y
no
hay
mayor
tesoro
que
el
que
guardas
en
tu
corazón
And
there
is
no
greater
treasure
than
the
one
you
keep
in
your
heart
No
en
el
bolsillo
triste
de
un
pantalón
Not
in
the
sad
pocket
of
your
pants
Tengo
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
I
have,
and
what
I
have
I
keep
A
base
de
amor
y
fé
Through
love
and
faith
Siento
que
si
no
estás
no
corre
el
viento
I
feel
that
if
you're
not
here,
the
wind
doesn't
blow
Quizás
afuera
sí
pero
no
dentro
de
mí
Maybe
outside
it
does,
but
not
inside
of
me
Vengo
sin
maletas
con
lo
puesto
I
come
without
suitcases,
with
what
I'm
wearing
Y
esta
canción,
mi
remedio,
vitamina
pa'l
vivir
And
this
song,
my
remedy,
a
vitamin
for
living
Vuelvo
y
a
teneros
si
estás
lejos
I
have
you
again,
even
if
you're
far
away
Pongo
el
freno
cuando
pasas
junto
a
mí
I
put
on
the
brakes
when
you
pass
by
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): macaco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.