Paroles et traduction Macaco - Tengo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
lo
que
tengo
lo
mantengo
a
base
de
amor
y
fe.
And
what
I
have,
I
hold
onto
with
love
and
faith.
que
si
no
estas
no
corre
el
viento
quizas
afuera
si
pero
no
dentro
de
mi.
That
if
you're
not
here,
the
wind
doesn't
blow,
maybe
outside
it
does,
but
not
within
me.
sin
maletas
con
lo
puesto
y
esta
cancion
mi
remedio
vitamina
pal
vivir.
Without
luggage,
with
what
I'm
wearing,
and
this
song,
my
remedy,
a
vitamin
for
living.
y
acelero
si
estas
lejos
pongo
el
freno
cuando
pasas
junto
a
mi.
And
I
accelerate
if
you're
far
away,
I
put
on
the
brakes
when
you
pass
by
me.
La
melodia
de
una
rumba
me
dijo
el
secreto
The
melody
of
a
rumba
told
me
the
secret
no
esta
en
la
tumba
sino
en
el
vivir
It's
not
in
the
grave,
but
in
living
y
viviendo
a
todo
trapo
olvide
caminar
despacio
And
living
life
to
the
fullest,
I
forgot
to
walk
slowly
y
las
heridas
de
mis
pies
en
ti.
And
the
wounds
on
my
feet,
in
you.
No
cantare
a
lo
que
desconozco
solo
a
lo
que
entro
en
el
fondo
I
won't
sing
about
what
I
don't
know,
only
about
what
entered
deep
inside
como
el
poso
del
vino
que
bebi
Like
the
sediment
of
the
wine
I
drank
y
antes
de
emborracharme
brindare
mirando
a
tus
ojos
y
gritare
And
before
getting
drunk,
I'll
toast
looking
into
your
eyes
and
shout
el
secreto
es
el
amor
que
siento
por
ti.
The
secret
is
the
love
I
feel
for
you.
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
a
base
de
amor
y
fe.
And
what
I
have,
I
hold
onto
with
love
and
faith.
que
si
no
estas
no
corre
el
viento
quizas
afuera
si
pero
no
dentro
de
mi.
That
if
you're
not
here,
the
wind
doesn't
blow,
maybe
outside
it
does,
but
not
within
me.
sin
maletas
con
lo
puesto
y
esta
cancion
mi
remedio
vitamina
pal
vivir.
Without
luggage,
with
what
I'm
wearing,
and
this
song,
my
remedy,
a
vitamin
for
living.
y
acelero
si
estas
lejos
pongo
el
freno
cuando
pasas
junto
a
mi.
And
I
accelerate
if
you're
far
away,
I
put
on
the
brakes
when
you
pass
by
me.
La
primera
leccion
aprendi
pero
olvide
el
cuaderno
al
salir
The
first
lesson
I
learned,
but
I
forgot
the
notebook
when
I
left
en
la
escuela
de
la
vida
no
se
puede
repetir
In
the
school
of
life,
you
can't
repeat
asi
que
voy
lapiz
en
mano
tomando
notas
So
I
go
with
pencil
in
hand,
taking
notes
y
callando
a
veces
es
mejor
no
decir
And
sometimes
it's
better
to
keep
quiet,
not
to
say
aprendi
a
alzar
las
velas
aguantarle
a
la
marea
I
learned
to
raise
the
sails,
to
withstand
the
tide
y
a
romper
las
olas
del
mal
vivir
And
to
break
the
waves
of
bad
living
y
es
que
el
vaso
medio
lleno
medio
vacio
And
the
glass
is
half
full,
half
empty
mi
niña
solo
depende
de
ti
y
de
mi.
My
girl,
it
only
depends
on
you
and
me.
Y
no
se
es
mas
rico
el
que
mas
lleva
And
the
richest
person
is
not
the
one
who
has
the
most
sino
el
que
algo
tiene
y
lo
conserva
But
the
one
who
has
something
and
keeps
it
sin
enfriarlo
sin
olvidarlo
en
un
cajón
Without
letting
it
cool,
without
forgetting
it
in
a
drawer
y
no
hay
mayor
tesoro
que
el
que
guardas
en
tu
corazon
And
there
is
no
greater
treasure
than
what
you
keep
in
your
heart
no
en
el
bolsillo
triste
de
un
pantalón.
Not
in
the
sad
pocket
of
a
pair
of
pants.
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
a
base
de
amor
y
fe.
And
what
I
have,
I
hold
onto
with
love
and
faith.
que
si
no
estas
no
corre
el
viento
quizas
afuera
si
pero
no
dentro
de
mi.
That
if
you're
not
here,
the
wind
doesn't
blow,
maybe
outside
it
does,
but
not
within
me.
sin
maletas
con
lo
puesto
y
esta
cancion
mi
remedio
vitamina
pal
vivir.
Without
luggage,
with
what
I'm
wearing,
and
this
song,
my
remedy,
a
vitamin
for
living.
y
acelero
si
estas
lejos
pongo
el
freno
cuando
pasas
junto
a
mi.
And
I
accelerate
if
you're
far
away,
I
put
on
the
brakes
when
you
pass
by
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Carbonell Heras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.