Macan Band - Bache Ke Nistam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Macan Band - Bache Ke Nistam




در همین حد بدون که ، رفتم از کنارت
Просто чтобы ты знала, я бросила тебя.
رک بگم دستو دلم نمیره که بیام سراغت
Честно говоря, я бы не против пойти за тобой.
تند رفتم یکم تو عاشقِت شدن
Я шел слишком быстро, они немного любили тебя.
پات موند این دلم جوابشو چی بدم
Вот, что я должен сказать.
میگفتم درست میشه مشکلاتم با تو
Я бы сказал, что все будет хорошо, мои проблемы с тобой.
بدتر شد ریختی سرم همه ی درداتو
Это еще хуже. ты положил это мне на голову.
سر به راه بودم ولی تو آدمش نبودی
Я был на пути, но ты не был мужчиной.
این همه برو بیا واسه تو داشت چه سودی
- Какое это имеет к тебе отношение?
خودتو زدی به اون راهو منم که ساده
Ты идешь по этой дороге, а я наивен.
طول کشید حالیت کنم توقعت زیاده
Мне потребовалось время, чтобы объяснить.
سر به راه بودم ولی تو آدمش نبودی
Я был на пути, но ты не был мужчиной.
این همه برو بیا واسه تو داشت چه سودی
- Какое это имеет к тебе отношение?
خودتو زدی به اون راهو منم که ساده
Ты идешь по этой дороге, а я наивен.
طول کشید حالیت کنم توقعت زیاده
Мне потребовалось время, чтобы объяснить.
بچه که نیستم تو نگام کنی میخونم آخرشو
Когда я не ребенок, ты смотришь на меня, и я услышу конец.
خط به خط بلدم بازیاتو صفر تا صَدِشو
Я знаю линию. ты играешь один на один.
اینقد شیرین بودن دوروغات که آخرسر زد دلمو
Это было так мило с твоей стороны-лгать в конце дня.
زبونم بند میومد همیشه که بگم بت حسمو
Я был бы связан языком.
سر به راه بودم ولی تو آدمش نبودی
Я был на пути, но ты не был мужчиной.
این همه برو بیا واسه تو داشت چه سودی
- Какое это имеет к тебе отношение?
خودتو زدی به اون راهو منم که ساده
Ты идешь по этой дороге, а я наивен.
طول کشید حالیت کنم توقعت زیاده
Мне потребовалось время, чтобы объяснить.
سر به راه بودم ولی تو آدمش نبودی
Я был на пути, но ты не был мужчиной.
این همه برو بیا واسه تو داشت چه سودی
- Какое это имеет к тебе отношение?
خودتو زدی به اون راهو منم که ساده
Ты идешь по этой дороге, а я наивен.
طول کشید حالیت کنم توقعت زیاده
Мне потребовалось время, чтобы объяснить.





Writer(s): Amir Milad Nikzad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.