Paroles et traduction Maceo & The Macks - Cross the Tracks (We Better Go Back)
You're
a
fish
out
of
water
on
the
wrong
side
of
the
tracks
Ты-рыба,
выброшенная
из
воды,
на
неправильной
стороне
рельсов.
Gather
up
the
boys
to
come
and
get
back
Собирай
парней,
чтобы
они
вернулись.
We
stand
all
together
against
the
opposed
Мы
стоим
все
вместе
против
противостоящих.
We'll
die
for
our
brethren
that
we
have
chose
Мы
умрем
за
наших
братьев,
которых
мы
выбрали.
On
the
wrong
side
of
the
tracks
На
неправильной
стороне
рельсов.
On
the
wrong
side
of
the
tracks
На
неправильной
стороне
рельсов.
Escalation,
war
in
the
streets
Эскалация,
война
на
улицах.
Catch
one
sucker
and
he
gets
beat
Поймай
одного
лоха,
и
он
будет
избит.
What
you
see
is
what
you
get
Что
видишь,
то
и
получаешь.
Soft
motherfuckers
will
soon
meet
their
end
Мягкие
ублюдки
скоро
встретят
свой
конец
On
the
wrong
side
of
the
tracks
На
неправильной
стороне
рельсов.
On
the
wrong
side
of
the
tracks
На
неправильной
стороне
рельсов.
And
when
you're
in
fuckin'
Brooklyn
И
когда
ты
в
гребаном
Бруклине.
You
best
watch
your
back
Лучше
следи
за
своей
спиной.
[Incomprehensible]
[Непонятно]
Took
you
damn
long
Это
заняло
у
тебя
чертовски
много
времени
To
hear
me
sing
this
song
Чтобы
услышать
как
я
пою
эту
песню
'Cause
I'm
the
motherfucker
from
the
wrong
Потому
что
я
ублюдок
не
с
той
стороны.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Yo,
hey,
I'm
from
around
the
way
Эй,
эй,
я
откуда-то
отсюда.
You'd
better
not
stay
on
the
wrong
Тебе
лучше
не
останавливаться
на
неправильном
пути.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Ducking
from
the
5-0
Уклоняясь
от
счета
5-0
Didn't
know
where
to
go
Я
не
знал,
куда
идти.
Never
should've
stepped
on
the
wrong
Не
надо
было
наступать
не
на
ту
ногу.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Hey,
yo,
'cause
I'm
good
to
go
Эй,
йоу,
потому
что
я
готов
идти.
I
gotta
get
back
from
the
wrong
Я
должен
вернуться
с
того
места,
где
ошибся.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Across
the
tracks
Через
рельсы
No
one
takes
your
back
Никто
не
прикрывает
твою
спину.
Across
the
tracks
Через
рельсы
Across
the
tracks
Через
рельсы
No
one
takes
your
back
Никто
не
прикрывает
твою
спину.
Across
the
tracks
Через
рельсы
The
boys
in
the
gang
Парни
из
банды.
Wanna
see
me
hang
Хочешь
увидеть
как
меня
повесят
Well,
I
had
my
bells
rang
on
the
wrong
Что
ж,
мои
колокола
звонили
не
туда.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Strapped,
a
broken
pact
Привязанный,
нарушенный
договор
Caught
in
a
trap
on
the
wrong
Пойманный
в
ловушку
не
по
той
причине
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Wrong
or
right,
I
had
to
fight
Правильно
это
или
нет,
но
я
должен
был
бороться.
I
ran
for
daylight
to
the
right
Я
побежал
за
дневным
светом
направо.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
A
lesson
to
learn
Урок,
который
нужно
выучить.
When
the
tables
are
turned
Когда
мы
поменяемся
ролями
You
might
get
burned
on
the
wrong
Ты
можешь
обжечься
не
на
том
месте.
(Side
of
the
tracks)
(На
обочине
дороги)
Across
the
tracks
Через
рельсы
No
one
takes
your
back
Никто
не
прикрывает
твою
спину.
Across
the
tracks
Через
рельсы
Across
the
tracks
Через
рельсы
No
one
takes
your
back
Никто
не
прикрывает
твою
спину.
Across
the
tracks
Через
рельсы
Across
the
tracks
Через
рельсы
No
one
takes
your
back
Никто
не
прикрывает
твою
спину.
Across
the
tracks
Через
рельсы
Across
the
tracks
Через
рельсы
No
one
takes
your
back
Никто
не
прикрывает
твою
спину.
Across
the
tracks
Через
рельсы
Across
the
tracks
Через
рельсы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.