Mach One, Darn & Favorite - Jumpen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mach One, Darn & Favorite - Jumpen




Jumpen
Прыгать
Ich habe Angst vor dem Tod, bevor ich sterbe, mache ich Selbstmord,
Я боюсь смерти, поэтому до того, как я умру, я покончу с собой,
Doch nach 8g Koks komme auch ich mir wie ein Held vor,
Но после 8 грамм кокса даже я чувствую себя героем,
Drogen sind ganz, ganz schlecht... wenn du jung bist,
Наркотики - это очень, очень плохо... когда ты молод,
Wenn ich 70 werde, knall ich mir den Kopf zu, bis ich umkipp!
Когда мне будет 70, я буду биться головой об стену, пока не отключусь!
Guck mich an, ich kann unglaublich viel Unsinn labern
Посмотри на меня, я могу нести невероятную чушь
Und alle sagen: "Mach ist unser Mann!!!" Ja, bin ich.
И все говорят: "Мах - наш мужик!!!" Да, это я.
Was will ich mehr? Gut, vielleicht, dass ihr meinen Scheiss mal kauft, Ich will nicht dünner werden, langsam sieht das albern aus!
Чего мне ещё желать? Ну, разве что, чтобы ты купила моё дерьмо, я не хочу худеть, это начинает выглядеть глупо!
Wenn ich draufgehe, dann wie Lady Di mit Tunnelblick,
Если я умру, то как принцесса Диана, с туннельным зрением,
Ich fick' sie alle, warum glaubst du wirklich deine Bitch bleibt ungefickt?
Я трахаю их всех, почему ты думаешь, что твоя сучка останется не траханной?
Vor'm Wettsaufen sauf ich den Jack auf Ex aus,
Перед соревнованием по выпивке я выпиваю бутылку джека залпом,
"Okay, los geht's!" Das war nicht mehr als ein Testlauf.
"Хорошо, поехали!" Это был всего лишь пробный забег.
6000 Exfrauen - ich hab' sie alle geboxt!
6000 бывших жён - я всех их отлупил!
Jetzt noch mal, Pussy, wer will mich weghauen, hä?
Ещё раз, киса, кто хочет меня отпинать, а?
Kein Problem, will von deinen Boys einer Beef?
Без проблем, кто-нибудь из твоих парней хочет говядины?
Alle hassen mich, willst du vielleicht mein Freund sein, Massiv? Bitte!
Все меня ненавидят, хочешь быть моим другом, Массив? Прошу!
Mit 18 bei der Einschulung erkannt' ich es selbst:
В 18 лет, когда я поступал в школу, я понял это сам:
Ich war anders als die Anderen, kam schon krank auf die Welt.
Я был не таким, как все, я родился больным.
Zuerst gab es Tabletten, irgendwann auch 'nen Helm,
Сначала были таблетки, потом шлем,
Alle Mann auf die Zellen, rein in die Jacken und: JUMPEN; JUMPEN!
Все на камеры, залезайте в куртки и: ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ!
Mit 18 bei der Einschulung erkannt' ich es selbst:
В 18 лет, когда я поступал в школу, я понял это сам:
Ich war anders als die Anderen, kam schon krank auf die Welt.
Я был не таким, как все, я родился больным.
Zuerst gab es Tabletten, irgendwann auch 'nen Helm,
Сначала были таблетки, потом шлем,
Alle Mann auf die Zellen, rein in die Jacken und: JUMPEN; JUMPEN!
Все на камеры, залезайте в куртки и: ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ!
Die Welt versteht mich nicht mehr, denn mir sind fremde Menschenleben nichts wert,
Мир меня больше не понимает, потому что чужие жизни ничего не стоят для меня,
Ich rase besoffen mit nem 50 Tonner in den Gegenverkehr!
Я несусь пьяным на 50-тоннике по встречной полосе!
Yeah! Das ist der nackte DARNsinn,
Да! Вот он настоящий DARNый смысл,
Mein Label kackt ab, weil ich zu hart bin - mir egal!
Мой лейбл облажался, потому что я слишком крут - мне все равно!
Wenn ich Karriere mache, gebe ich euch liebend gern viel ab,
Если я сделаю карьеру, я с удовольствием поделюсь с вами,
Als Gegenleistung will ich nur den Ford Taunus von Riad!
Взамен я хочу только Ford Taunus Риада!
Damit rase ich dann auch wieder in den Gegenverkehr...
На нем я снова помчусь по встречной полосе...
In einen 100 Tonner und dann lebe ich nicht mehr!
В 100-тонник, и тогда мне конец!
Ich rede nicht mehr laut mit mir selbst, wenn ich allein bin,
Я больше не разговариваю сам с собой вслух, когда я один,
Nicht, weil ich geheilt bin, ich kann mich nur nicht mehr leiden!
Не потому, что я исцелился, просто я сам себе больше не нравлюсь!
Ich habe Teil 2 und 3 vom "Meisterstück" gemacht,
Я сделал вторую и третью части "Шедевра",
Aber ich gebe sie erst ab, wenn ich bei jedem Fan verkackt hab.
Но я выпущу их только тогда, когда облажаюсь перед каждым фанатом.
Ich finds verdammt schade, dass das jetzt zensiert sein wird:
Мне чертовски жаль, что теперь это будет подвергнуто цензуре:
Ich will sehen wie ... auf ... nicht gleich stirbt!
Я хочу видеть, как... на... не сразу умрет!
Der Index hat hier mit keinem Label Geduld.
У цензуры нет терпения ни к одному лейблу.
Wenn Freakshow verboten wird, ist Favorite Schuld!
Если Freakshow запретят, виноват будет Favorite!
Mit 18 bei der Einschulung erkannt' ich es selbst:
В 18 лет, когда я поступал в школу, я понял это сам:
Ich war anders als die Anderen, kam schon krank auf die Welt.
Я был не таким, как все, я родился больным.
Zuerst gab es Tabletten, irgendwann auch 'nen Helm,
Сначала были таблетки, потом шлем,
Alle Mann auf die Zellen, rein in die Jacken und: JUMPEN; JUMPEN; JUMPEN; JUMPEN; JUMPEN; JUMPEN!
Все на камеры, залезайте в куртки и: ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ!
Mein Album wird ein Topseller meinte mein Boss!
Мой альбом станет хитом продаж, сказал мой босс!
Ich hätte es beinahe geglaubt, doch wieder einmal hat es auch
Я чуть было не поверил, но опять же
Keiner gekauft
Никто не купил
Egal, auch wenn alles umsonst war, ich leb - und brauche eh nix außer meine Blokkmonsta CD-Sammlung.
Неважно, даже если все было напрасно, я жив - и мне ничего не нужно, кроме моей коллекции компакт-дисков Blokkmonsta.
Ey Bitch, ich scheisse auf alles und jeden
Эй, сучка, мне насрать на всех и каждого
Und habe auf keinen Fall was dagegen, wenn sich ein Kind mal ne Line zieht...
И я ни в коем случае не против, если ребенок захочет нюхнуть дорожку...
Ich... habe das auch gemacht...
Я... тоже так делал...
Und komme auf alles klar, nur auf diesen behinderten Taichi nicht!
И со всем справляюсь, кроме этого долбаного тайцзи!
Auf welcher Hiphop-Party triffst du mich? Auf keiner...
На какой хип-хоп тусовке ты меня встретишь? Ни на какой...
Ich chille lieber in einer Selbsthilfegruppe und ficke Rynner!
Я лучше потусуюсь в группе поддержки и трахну Риннер!
Immer rein da, ich habe ne Schweinefarm.
Всегда пожалуйста, у меня есть свиноферма.
Hast du Snatch gesehen, dann weißt du warum... du bist eingeladen!
Если ты видел "Большой куш", то ты знаешь, почему... ты приглашен!
Das hier ist Fight Club...
Это "Бойцовский клуб"...
Ich bin schizophren und schlage mich mit mir selbst, wenn kein anderer Zeit hat!
Я шизофреник и бьюсь сам с собой, когда больше не с кем!
Seit fast 3 Sekunden ziehe ich kein Koks mehr,
Я уже почти 3 секунды не употребляю кокс,
Das wäre meine Bestleistung, wenn ich nicht tot wär!
Это было бы моим лучшим достижением, если бы я не был мертв!
Mit 18 bei der Einschulung erkannt' ich es selbst:
В 18 лет, когда я поступал в школу, я понял это сам:
Ich war anders als die Anderen, kam schon krank auf die Welt.
Я был не таким, как все, я родился больным.
Zuerst gab es Tabletten, irgendwann auch 'nen Helm,
Сначала были таблетки, потом шлем,
Alle Mann auf die Zellen, rein in die Jacken und: JUMPEN; JUMPEN!
Все на камеры, залезайте в куртки и: ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ!
Mit 18 bei der Einschulung erkannt' ich es selbst:
В 18 лет, когда я поступал в школу, я понял это сам:
Ich war anders als die Anderen, kam schon krank auf die Welt.
Я был не таким, как все, я родился больным.
Zuerst gab es Tabletten, irgendwann auch 'nen Helm,
Сначала были таблетки, потом шлем,
Alle Mann auf die Zellen, rein in die Jacken und: JUMPEN; JUMPEN; JUMPEN; JUMPEN!
Все на камеры, залезайте в куртки и: ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ; ПРЫГАЕМ!
Als ich mit 18 aus der Kammer kam, erkannt' ich selbst:
Когда мне исполнилось 18, и я вышел из комнаты, то понял:
Da draußen gab es wirklich noch ne andere Welt!
Там, снаружи, действительно был другой мир!
Ich erkannte schnell, dass diese mir nicht ganz so gefällt,
Я быстро понял, что он мне не очень-то нравится,
Und dachte mir "hehehe", deshalb bleibe ich ab heute ganz im Schrank drin!
И подумал: "Хе-хе-хе", поэтому с сегодняшнего дня буду сидеть в шкафу!





Writer(s): Christoph Bodenhammer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.