Mach One feat. Trailerpark - Brenn Brenn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mach One feat. Trailerpark - Brenn Brenn




Brenn Brenn
Burn Burn
Ich bin tausendmal durch die Straßen
I've run a thousand times through the streets
Dieser rattenverseuchten Stadt gerannt
Of this rat-infested city
Hab in Gedanken all die Lackaffen vom Rand gepuncht
Punched all the posers on the sidelines in my mind
Hab mich organisiert und Banden gegründet
Got organized and started gangs
Massen mobilisiert, Handgranaten in Banken zu zünden
Mobilized masses, to detonate hand grenades in banks
Warum nicht? Wenn du mich fragst, gibt es Grund genug
Why not? If you ask me, there's reason enough
Mir fällt zwar grade leider keiner ein, aber der Grund ist gut
I can't think of one right now, but the reason is good
Warum folgen wir nicht einfach dem erstbesten Impuls
Why don't we just follow the first impulse
Fackel alles ab, lass den Anwalt sagen: "Rap ist Schuld"
Torch everything, let the lawyer say: "Rap is to blame"
Geh und hol die Gatling Gun, lass die Gedanken kreisen, befrei den Geist
Go get the Gatling gun, let your thoughts circle, free your mind
All meine saukranken Menschen
All my sick people
Stimmen mit ein und schreien: "Brenn, brenn"
Join in and shout: "Burn, burn"
Morgen kokelt der Globus, all das Chaos im Kopf
Tomorrow the globe will smolder, all the chaos in my head
Gehört auf die Straße, legen wir los, go
Belongs on the street, let's go, go
Brenn, brenn, die sind doch alle verrückt
Burn, burn, they're all crazy
Brenn, brenn, die machen alles kaputt
Burn, burn, they're ruining everything
Brenn, brenn, alles fliegt in die Luft
Burn, burn, everything goes up in the air
Brenn, brenn, und übrig bleibt nur Asche und Schutt
Burn, burn, and all that's left is ashes and debris
Panik auf der Straße, im Radio mein Name
Panic on the street, my name on the radio
Die sagen ich bin tot und sie tragen mich zu Grabe
They say I'm dead and they're burying me
Habe grade noch den Hipster von sei'm Fahrrad geschubst
Just pushed the hipster off his bike
Denn die behandeln uns normale Menschen alle wie Luft
Because they treat us normal people like air
Ich bin gegen Gewalt, ich wollte grad die Straße wechseln
I'm against violence, I just wanted to cross the street
Doch in sei'm Jutebeutel war 'ne AK-47
But he had an AK-47 in his tote bag
Er zerballert mir das Face, im Vintage-Look
He's blowing my face off, in vintage look
Guck auf Instagram, ich wollt euch retten
Look at Instagram, I wanted to save you
Doch ihr habt wieder nicht hingeguckt
But you didn't look again
Kein Feierabend Bier und kein Feierabend Schnaps
No Friday night beer and no Friday night booze
Nur ich allein bestimme, wann du Feierabend hast
Only I decide when you have Friday night off
Und die Bullen waren nur brennend schon wieder über Stunden
And the cops were only burning for hours again
Weil du nie zu Hause bist, geht deine dumme Schlampe fremd, Bullenfotze
Because you're never home, your stupid bitch is cheating, pig cunt
Warum ich dir mein Penis in die Kehle ramm?
Why am I shoving my penis down your throat?
Ich will töten und hab kein Interesse an 'nem fairen Kampf
I want to kill and I'm not interested in a fair fight
Ruf doch Verstärkung und geh auf mich los
Call for backup and come at me
Was sind fünf Jahre Boxen gegen zehn Jahre Koks?
What's five years of boxing against ten years of coke?
Bitch, tut mir leid, die Revolution fällt leider aus
Bitch, I'm sorry, the revolution is off
"Ja, warum denn?" Ich häng lieber stoned auf der Couch (Timmäh)
"Yeah, why?" I'd rather hang out stoned on the couch (Timmäh)
Lamier den Kopf voll Meth und trink ein bisschen Nagellack
Laminate my head full of meth and drink some nail polish
Bereite mich mental vor auf die nächste Straßenschlacht
Prepare myself mentally for the next street battle
Nachts in meiner Gegend, Faschoschweine knebeln
At night in my hood, gagging fascist pigs
Hier lässt man es auf Bullen öfter Pflastersteine regnen
Here you let cobblestones rain on cops more often
Ghetto-Mutanten, zu 'nem Flashmob versammeln
Ghetto mutants, gather for a flash mob
Wir treffen uns um sechs an 'nem Elektro-Fachhandel
We'll meet at six at an electronics store
Räume den Laden, heut Abend, Neuware unter den Armen
Clear out the store, tonight, new goods under the arms
Kommt vor die Tür, bengalische Feuer leuchten die Straße
Come out the door, Bengal lights illuminate the street
Medien nieten vor Ort, denn ich seh Krisenreport
Media riveting on site, because I see crisis report
ACAB, fick die Polizei, ich schieße sofort (Timmäh)
ACAB, fuck the police, I'll shoot immediately (Timmäh)
Brenn, brenn, die sind doch alle verrückt
Burn, burn, they're all crazy
Brenn, brenn, die machen alles kaputt
Burn, burn, they're ruining everything
Brenn, brenn, alles fliegt in die Luft
Burn, burn, everything goes up in the air
Brenn, brenn, und übrig bleibt nur Asche und Schutt
Burn, burn, and all that's left is ashes and debris
Ich war der bärtige Typ in der Unterhose mit dem Schild "Das Ende naht"
I was the bearded guy in his underpants with the sign "The End is Nigh"
Der, als kein Ende kam, die schändliche Tat in die eigenen Hände nahm
Who, when no end came, took the shameful act into his own hands
Jetzt renn ich wahllos durch die Straßen
Now I'm running randomly through the streets
Spreng das Fensterglas vom Tante-Emma-Laden
Blowing up the window of the corner shop
Und koche der Welt ein gebührendes Henkersmahl
And cooking the world a proper hangman's meal
Der Terrorist wird folglich auch dein Haus zerstören
The terrorist will consequently destroy your house as well
Um dann zu sagen: "Ihr wolltet ja nicht auf mich hören"
To then say, "You wouldn't listen to me"
Ich hör aufs Feuer, nur es glüht so hart
I listen to the fire, only it glows so hard
Man sagt: Kaliba du-du-du Pyrokrat (Pyrokrat)
They say: Kaliba du-du-du pyromaniac (pyromaniac)
Brenn, brenn, die sind doch alle verrückt
Burn, burn, they're all crazy
Brenn, brenn, die machen alles kaputt
Burn, burn, they're ruining everything
Brenn, brenn, alles fliegt in die Luft
Burn, burn, everything goes up in the air
Brenn, brenn, und übrig bleibt nur Asche und Schutt
Burn, burn, and all that's left is ashes and debris
Brenn, brenn, die sind doch alle verrückt
Burn, burn, they're all crazy
Brenn, brenn, die machen alles kaputt
Burn, burn, they're ruining everything
Brenn, brenn, alles fliegt in die Luft
Burn, burn, everything goes up in the air
Brenn, brenn, und übrig bleibt nur Asche und Schutt
Burn, burn, and all that's left is ashes and debris





Writer(s): Mike Martin, Tim Weitkamp, Sebastian Krug, Lukas Strobel, Steven Matyssek, Christoph Bodenhammer, Andac Berkan Akbiyik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.