Paroles et traduction Mach One feat. Trailerpark - Brenn Brenn
Ich
bin
tausendmal
durch
die
Straßen
I've
run
a
thousand
times
through
the
streets
Dieser
rattenverseuchten
Stadt
gerannt
Of
this
rat-infested
city
Hab
in
Gedanken
all
die
Lackaffen
vom
Rand
gepuncht
Punched
all
the
posers
on
the
sidelines
in
my
mind
Hab
mich
organisiert
und
Banden
gegründet
Got
organized
and
started
gangs
Massen
mobilisiert,
Handgranaten
in
Banken
zu
zünden
Mobilized
masses,
to
detonate
hand
grenades
in
banks
Warum
nicht?
Wenn
du
mich
fragst,
gibt
es
Grund
genug
Why
not?
If
you
ask
me,
there's
reason
enough
Mir
fällt
zwar
grade
leider
keiner
ein,
aber
der
Grund
ist
gut
I
can't
think
of
one
right
now,
but
the
reason
is
good
Warum
folgen
wir
nicht
einfach
dem
erstbesten
Impuls
Why
don't
we
just
follow
the
first
impulse
Fackel
alles
ab,
lass
den
Anwalt
sagen:
"Rap
ist
Schuld"
Torch
everything,
let
the
lawyer
say:
"Rap
is
to
blame"
Geh
und
hol
die
Gatling
Gun,
lass
die
Gedanken
kreisen,
befrei
den
Geist
Go
get
the
Gatling
gun,
let
your
thoughts
circle,
free
your
mind
All
meine
saukranken
Menschen
All
my
sick
people
Stimmen
mit
ein
und
schreien:
"Brenn,
brenn"
Join
in
and
shout:
"Burn,
burn"
Morgen
kokelt
der
Globus,
all
das
Chaos
im
Kopf
Tomorrow
the
globe
will
smolder,
all
the
chaos
in
my
head
Gehört
auf
die
Straße,
legen
wir
los,
go
Belongs
on
the
street,
let's
go,
go
Brenn,
brenn,
die
sind
doch
alle
verrückt
Burn,
burn,
they're
all
crazy
Brenn,
brenn,
die
machen
alles
kaputt
Burn,
burn,
they're
ruining
everything
Brenn,
brenn,
alles
fliegt
in
die
Luft
Burn,
burn,
everything
goes
up
in
the
air
Brenn,
brenn,
und
übrig
bleibt
nur
Asche
und
Schutt
Burn,
burn,
and
all
that's
left
is
ashes
and
debris
Panik
auf
der
Straße,
im
Radio
mein
Name
Panic
on
the
street,
my
name
on
the
radio
Die
sagen
ich
bin
tot
und
sie
tragen
mich
zu
Grabe
They
say
I'm
dead
and
they're
burying
me
Habe
grade
noch
den
Hipster
von
sei'm
Fahrrad
geschubst
Just
pushed
the
hipster
off
his
bike
Denn
die
behandeln
uns
normale
Menschen
alle
wie
Luft
Because
they
treat
us
normal
people
like
air
Ich
bin
gegen
Gewalt,
ich
wollte
grad
die
Straße
wechseln
I'm
against
violence,
I
just
wanted
to
cross
the
street
Doch
in
sei'm
Jutebeutel
war
'ne
AK-47
But
he
had
an
AK-47
in
his
tote
bag
Er
zerballert
mir
das
Face,
im
Vintage-Look
He's
blowing
my
face
off,
in
vintage
look
Guck
auf
Instagram,
ich
wollt
euch
retten
Look
at
Instagram,
I
wanted
to
save
you
Doch
ihr
habt
wieder
nicht
hingeguckt
But
you
didn't
look
again
Kein
Feierabend
Bier
und
kein
Feierabend
Schnaps
No
Friday
night
beer
and
no
Friday
night
booze
Nur
ich
allein
bestimme,
wann
du
Feierabend
hast
Only
I
decide
when
you
have
Friday
night
off
Und
die
Bullen
waren
nur
brennend
schon
wieder
über
Stunden
And
the
cops
were
only
burning
for
hours
again
Weil
du
nie
zu
Hause
bist,
geht
deine
dumme
Schlampe
fremd,
Bullenfotze
Because
you're
never
home,
your
stupid
bitch
is
cheating,
pig
cunt
Warum
ich
dir
mein
Penis
in
die
Kehle
ramm?
Why
am
I
shoving
my
penis
down
your
throat?
Ich
will
töten
und
hab
kein
Interesse
an
'nem
fairen
Kampf
I
want
to
kill
and
I'm
not
interested
in
a
fair
fight
Ruf
doch
Verstärkung
und
geh
auf
mich
los
Call
for
backup
and
come
at
me
Was
sind
fünf
Jahre
Boxen
gegen
zehn
Jahre
Koks?
What's
five
years
of
boxing
against
ten
years
of
coke?
Bitch,
tut
mir
leid,
die
Revolution
fällt
leider
aus
Bitch,
I'm
sorry,
the
revolution
is
off
"Ja,
warum
denn?"
Ich
häng
lieber
stoned
auf
der
Couch
(Timmäh)
"Yeah,
why?"
I'd
rather
hang
out
stoned
on
the
couch
(Timmäh)
Lamier
den
Kopf
voll
Meth
und
trink
ein
bisschen
Nagellack
Laminate
my
head
full
of
meth
and
drink
some
nail
polish
Bereite
mich
mental
vor
auf
die
nächste
Straßenschlacht
Prepare
myself
mentally
for
the
next
street
battle
Nachts
in
meiner
Gegend,
Faschoschweine
knebeln
At
night
in
my
hood,
gagging
fascist
pigs
Hier
lässt
man
es
auf
Bullen
öfter
Pflastersteine
regnen
Here
you
let
cobblestones
rain
on
cops
more
often
Ghetto-Mutanten,
zu
'nem
Flashmob
versammeln
Ghetto
mutants,
gather
for
a
flash
mob
Wir
treffen
uns
um
sechs
an
'nem
Elektro-Fachhandel
We'll
meet
at
six
at
an
electronics
store
Räume
den
Laden,
heut
Abend,
Neuware
unter
den
Armen
Clear
out
the
store,
tonight,
new
goods
under
the
arms
Kommt
vor
die
Tür,
bengalische
Feuer
leuchten
die
Straße
Come
out
the
door,
Bengal
lights
illuminate
the
street
Medien
nieten
vor
Ort,
denn
ich
seh
Krisenreport
Media
riveting
on
site,
because
I
see
crisis
report
ACAB,
fick
die
Polizei,
ich
schieße
sofort
(Timmäh)
ACAB,
fuck
the
police,
I'll
shoot
immediately
(Timmäh)
Brenn,
brenn,
die
sind
doch
alle
verrückt
Burn,
burn,
they're
all
crazy
Brenn,
brenn,
die
machen
alles
kaputt
Burn,
burn,
they're
ruining
everything
Brenn,
brenn,
alles
fliegt
in
die
Luft
Burn,
burn,
everything
goes
up
in
the
air
Brenn,
brenn,
und
übrig
bleibt
nur
Asche
und
Schutt
Burn,
burn,
and
all
that's
left
is
ashes
and
debris
Ich
war
der
bärtige
Typ
in
der
Unterhose
mit
dem
Schild
"Das
Ende
naht"
I
was
the
bearded
guy
in
his
underpants
with
the
sign
"The
End
is
Nigh"
Der,
als
kein
Ende
kam,
die
schändliche
Tat
in
die
eigenen
Hände
nahm
Who,
when
no
end
came,
took
the
shameful
act
into
his
own
hands
Jetzt
renn
ich
wahllos
durch
die
Straßen
Now
I'm
running
randomly
through
the
streets
Spreng
das
Fensterglas
vom
Tante-Emma-Laden
Blowing
up
the
window
of
the
corner
shop
Und
koche
der
Welt
ein
gebührendes
Henkersmahl
And
cooking
the
world
a
proper
hangman's
meal
Der
Terrorist
wird
folglich
auch
dein
Haus
zerstören
The
terrorist
will
consequently
destroy
your
house
as
well
Um
dann
zu
sagen:
"Ihr
wolltet
ja
nicht
auf
mich
hören"
To
then
say,
"You
wouldn't
listen
to
me"
Ich
hör
aufs
Feuer,
nur
es
glüht
so
hart
I
listen
to
the
fire,
only
it
glows
so
hard
Man
sagt:
Kaliba
du-du-du
Pyrokrat
(Pyrokrat)
They
say:
Kaliba
du-du-du
pyromaniac
(pyromaniac)
Brenn,
brenn,
die
sind
doch
alle
verrückt
Burn,
burn,
they're
all
crazy
Brenn,
brenn,
die
machen
alles
kaputt
Burn,
burn,
they're
ruining
everything
Brenn,
brenn,
alles
fliegt
in
die
Luft
Burn,
burn,
everything
goes
up
in
the
air
Brenn,
brenn,
und
übrig
bleibt
nur
Asche
und
Schutt
Burn,
burn,
and
all
that's
left
is
ashes
and
debris
Brenn,
brenn,
die
sind
doch
alle
verrückt
Burn,
burn,
they're
all
crazy
Brenn,
brenn,
die
machen
alles
kaputt
Burn,
burn,
they're
ruining
everything
Brenn,
brenn,
alles
fliegt
in
die
Luft
Burn,
burn,
everything
goes
up
in
the
air
Brenn,
brenn,
und
übrig
bleibt
nur
Asche
und
Schutt
Burn,
burn,
and
all
that's
left
is
ashes
and
debris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Martin, Tim Weitkamp, Sebastian Krug, Lukas Strobel, Steven Matyssek, Christoph Bodenhammer, Andac Berkan Akbiyik
Album
M.A.C.H.
date de sortie
04-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.