Paroles et traduction Mach One - Schütze deine Eltern
Schütze deine Eltern
Защити своих родителей
Hey,
als
kleiner,
blonder,
deutscher
Junge
in
Kreuzberg
ists
schon
standard
mal
angemacht
zu
werden
Эй,
будучи
маленьким,
светловолосым,
немецким
мальчиком
в
Кройцберге,
быть
объектом
приставаний
– обычное
дело.
Für
deine
Jacke
und
dein
Fahrrad
Из-за
твоей
куртки
и
велосипеда.
Die
Gründe
variieren
aber
der
Ablauf
bleibt
der
Gleiche:
Причины
меняются,
но
сценарий
остается
тем
же:
Wer
die
Fresse
hält
bleibt
Opfer
und
sitzt
ständig
in
der
Scheisse
(scheisse)
Кто
держит
рот
на
замке,
остается
жертвой
и
постоянно
сидит
в
дерьме
(дерьме).
Als
ich
hier
her
kam
war
ich
gerade
mal
Acht
- kein
grosser
Bruder,
keine
Freunde,
keiner
da
der
auf
mich
aufpasst
(ooh)
Когда
я
приехал
сюда,
мне
было
всего
восемь
— ни
старшего
брата,
ни
друзей,
никого,
кто
мог
бы
меня
защитить
(ох).
Kein
grund
zu
heulen,
wie
man
sieht
hab
ich's
geschafft,
dafür
hab
ich
jetzt
ne
Macke
das
habt
ihr
aus
mir
gemacht
(ihr
wart
das!)
Нет
причин
для
слез,
как
видишь,
я
справился,
но
теперь
у
меня
есть
заскок,
это
вы
сделали
меня
таким
(это
вы
сделали!).
Kreuzberg
ist
mein
Vater,
manchmal
hat
er
mich
geschlagen
und
ich
hatte
zuviel
Angst
es
meiner
Mutter
zu
sagen.
Sie
hätte
sich
Sorgen
gemacht
und
sich
vieleicht
von
ihm
getrennt
-
Кройцберг
— мой
отец,
иногда
он
меня
бил,
и
мне
было
слишком
страшно
сказать
об
этом
маме.
Она
бы
волновалась
и,
возможно,
ушла
бы
от
него
—
Vielleicht
wär
ich
jetzt
ein
feinerer
Mensch
den
keiner
kennt.
Возможно,
сейчас
я
был
бы
хорошим
человеком,
которого
никто
не
знает.
Schütze
Deine
Eltern
und
lüg
sie
an,
Защити
своих
родителей
и
солги
им,
Wissen
sie
von
nichts
sind
sie
wesentlich
besser
dran
Если
они
ничего
не
знают,
им
гораздо
лучше.
Schütze
Deine
Eltern
und
sag
dir
gehts
gut
-
Защити
своих
родителей
и
скажи,
что
у
тебя
все
хорошо
—
Lass
sie
ohne
Sorgen
sterben
das
ist
hart
genug.
Позволь
им
умереть
без
забот,
это
и
так
достаточно
тяжело.
War
ich
11,
12
oder
13
- ich
weiss
nicht,
eigentlich
ganz
egal
meine
Mom
und
ihr
Lover
waren
Mittwochs
immer
Nachts
weg
im
Tanzlokal
so
wars
damals.
Мне
было
11,
12
или
13
— не
помню,
да
и
неважно,
моя
мама
и
ее
любовник
по
средам
всегда
уходили
вечером
в
танцевальный
клуб,
так
было
тогда.
22
Uhr,
angesoffen
22:00,
подвыпившие.
Sie
verlassen
die
Wohnung
um
abzurocken
Они
уходят
из
квартиры,
чтобы
оторваться.
Mein
Bruder
und
ich
mussten
schlafen
um
Morgen
gut
zur
Schule
zu
kommen,
Мы
с
братом
должны
были
спать,
чтобы
завтра
хорошо
учиться
в
школе,
Das
wär
auch
alles
in
Ordnung
- gäbs
da
nicht
den
kleinen
Bastard
Mach
И
все
было
бы
хорошо,
если
бы
не
маленький
ублюдок
Мах.
Der
Wichser
hat
nicht
geschlafen,
Этот
придурок
не
спал,
Nein,
er
war
immer
noch
wach!
Нет,
он
все
еще
не
спал!
(Was?!)der
hat
nur
drauf
gewartet
das
endlich
keiner
mehr
da
ist,
(Что?!)
Он
только
ждал,
когда,
наконец,
никого
не
останется,
Die
Dosen
warn
gepackt
Банки
были
упакованы.
Jetzt
wurde
Action
gestatet.
Теперь
можно
было
начинать
действовать.
So
war
es
damals
und
sie
weiss
es
bis
heute
nicht,
wozu
auch?
sie
ist
ein
Mensch
und
Scheisse,
sie
sollte
sich
auch
amüsieren
können
ohne
sich
Sorgen
zu
machen.
Так
было
тогда,
и
она
до
сих
пор
не
знает
об
этом,
да
и
зачем?
Она
человек,
и,
черт
возьми,
она
должна
иметь
возможность
веселиться,
не
беспокоясь.
Als
sie
nach
Hause
kam
hab
ich
schon
sau
gut
geschlafen.
Когда
она
вернулась
домой,
я
уже
крепко
спал.
Schütze
Deine
Eltern
und
lüg
sie
an
Защити
своих
родителей
и
солги
им.
Wissen
sie
von
nichts
sind
sie
wesentlich
besser
dran.
Если
они
ничего
не
знают,
им
гораздо
лучше.
Schütze
Deine
Eltern
und
sag
dir
gehts
gut
-
Защити
своих
родителей
и
скажи,
что
у
тебя
все
хорошо
—
Lass
sie
ohne
Sorgen
sterben
das
ist
hart
genug
Позволь
им
умереть
без
забот,
это
и
так
достаточно
тяжело.
Dann
kommt
vieleicht
auch
mal
der
Tag
an
den
du
merkst
für
dich
Тогда,
может
быть,
наступит
день,
когда
ты
поймешь,
что
для
тебя
Sind
ihre
Pläne
deiner
Zukunft
eher
nichts.
Их
планы
на
твое
будущее
— ничто.
Du
selbst
hast
noch
kein
Plan
was
du
so
tun
willst,
darum
tut
es
keinem
weh
wenn
du
so
tust
als
ob
das
für
dich
alles
cool
ist.
У
тебя
самого
еще
нет
плана,
что
ты
хочешь
делать,
поэтому
никому
не
повредит,
если
ты
будешь
делать
вид,
что
тебя
все
устраивает.
Schütze
Deine
Eltern
und
versteck
dein
Grass,
der
Tag
Защити
своих
родителей
и
спрячь
свою
травку,
в
тот
день,
An
dem
sie's
finden
heist
die
Welt
ist
im
Arsch
Когда
они
ее
найдут,
мир
рухнет.
(Naja)
ich
kenn
dich
nicht
aber
es
macht
keinen
Spass
(Ну)
я
тебя
не
знаю,
но
это
не
весело
(Danach)
für
die
auch
Dope
zu
klärn
und
das
dann
jeden
zweiten
Tag.
(После
этого)
доставать
дурь
и
для
них
тоже,
да
еще
и
каждый
божий
день.
Bekämpf
ihr
Alkoholproblem
und
trink
den
alk
weg
Борись
с
их
алкогольной
проблемой
и
выпивай
их
алкоголь.
(Wo
ist
mein
Schnaps?!)
was
meinst
du,
ich
weiss
nicht.
(Где
мой
алкоголь?!)
Что
ты
имеешь
в
виду,
я
не
знаю.
Ich
geh
jetzt
los
- Playse
zocken
bei
Homies
Я
сейчас
уйду
— играть
в
Playstation
у
друзей.
(Wate
mal!)
vielleicht
penn
ich
auch
gleich
da
also
mach
dir
keine
Sorgen.
(Подожди!)
Может,
я
там
и
заночую,
так
что
не
волнуйся.
(Wo
willst
du
hin?!)
(Куда
ты
собрался?!)
Schütze
Deine
Eltern
und
lüg
sie
an
Защити
своих
родителей
и
солги
им.
Wissen
sie
von
nichts
sind
sie
wesentlich
besser
dran
Если
они
ничего
не
знают,
им
гораздо
лучше.
Schütze
Deine
Eltern
und
sag
dir
gehts
gut
Защити
своих
родителей
и
скажи,
что
у
тебя
все
хорошо.
Lass
sie
ohne
Sorgen
sterben
das
ist
hart
genug
Позволь
им
умереть
без
забот,
это
и
так
достаточно
тяжело.
Schütze
Deine
Eltern
und
lüg
sie
an
Защити
своих
родителей
и
солги
им.
Wissen
sie
von
nichts
sind
sie
wesentlich
besser
dran
Если
они
ничего
не
знают,
им
гораздо
лучше.
Schütze
Deine
Eltern
und
sag
dir
gehts
gut
Защити
своих
родителей
и
скажи,
что
у
тебя
все
хорошо.
Lass
sie
ohne
Sorgen
sterben
das
ist
hart
genug
Позволь
им
умереть
без
забот,
это
и
так
достаточно
тяжело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bodenhammer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.