Mach One - Schütze deine Eltern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mach One - Schütze deine Eltern




Schütze deine Eltern
Защити своих родителей
Hey, als kleiner, blonder, deutscher Junge in Kreuzberg ists schon standard mal angemacht zu werden
Эй, будучи маленьким, светловолосым, немецким мальчиком в Кройцберге, быть объектом приставаний обычное дело.
Für deine Jacke und dein Fahrrad
Из-за твоей куртки и велосипеда.
Die Gründe variieren aber der Ablauf bleibt der Gleiche:
Причины меняются, но сценарий остается тем же:
Wer die Fresse hält bleibt Opfer und sitzt ständig in der Scheisse (scheisse)
Кто держит рот на замке, остается жертвой и постоянно сидит в дерьме (дерьме).
Als ich hier her kam war ich gerade mal Acht - kein grosser Bruder, keine Freunde, keiner da der auf mich aufpasst (ooh)
Когда я приехал сюда, мне было всего восемь ни старшего брата, ни друзей, никого, кто мог бы меня защитить (ох).
Kein grund zu heulen, wie man sieht hab ich's geschafft, dafür hab ich jetzt ne Macke das habt ihr aus mir gemacht (ihr wart das!)
Нет причин для слез, как видишь, я справился, но теперь у меня есть заскок, это вы сделали меня таким (это вы сделали!).
Kreuzberg ist mein Vater, manchmal hat er mich geschlagen und ich hatte zuviel Angst es meiner Mutter zu sagen. Sie hätte sich Sorgen gemacht und sich vieleicht von ihm getrennt -
Кройцберг мой отец, иногда он меня бил, и мне было слишком страшно сказать об этом маме. Она бы волновалась и, возможно, ушла бы от него
Vielleicht wär ich jetzt ein feinerer Mensch den keiner kennt.
Возможно, сейчас я был бы хорошим человеком, которого никто не знает.
Schütze Deine Eltern und lüg sie an,
Защити своих родителей и солги им,
Wissen sie von nichts sind sie wesentlich besser dran
Если они ничего не знают, им гораздо лучше.
Schütze Deine Eltern und sag dir gehts gut -
Защити своих родителей и скажи, что у тебя все хорошо
Lass sie ohne Sorgen sterben das ist hart genug.
Позволь им умереть без забот, это и так достаточно тяжело.
War ich 11, 12 oder 13 - ich weiss nicht, eigentlich ganz egal meine Mom und ihr Lover waren Mittwochs immer Nachts weg im Tanzlokal so wars damals.
Мне было 11, 12 или 13 не помню, да и неважно, моя мама и ее любовник по средам всегда уходили вечером в танцевальный клуб, так было тогда.
22 Uhr, angesoffen
22:00, подвыпившие.
Sie verlassen die Wohnung um abzurocken
Они уходят из квартиры, чтобы оторваться.
Mein Bruder und ich mussten schlafen um Morgen gut zur Schule zu kommen,
Мы с братом должны были спать, чтобы завтра хорошо учиться в школе,
Das wär auch alles in Ordnung - gäbs da nicht den kleinen Bastard Mach
И все было бы хорошо, если бы не маленький ублюдок Мах.
Der Wichser hat nicht geschlafen,
Этот придурок не спал,
Nein, er war immer noch wach!
Нет, он все еще не спал!
(Was?!)der hat nur drauf gewartet das endlich keiner mehr da ist,
(Что?!) Он только ждал, когда, наконец, никого не останется,
Die Dosen warn gepackt
Банки были упакованы.
Jetzt wurde Action gestatet.
Теперь можно было начинать действовать.
So war es damals und sie weiss es bis heute nicht, wozu auch? sie ist ein Mensch und Scheisse, sie sollte sich auch amüsieren können ohne sich Sorgen zu machen.
Так было тогда, и она до сих пор не знает об этом, да и зачем? Она человек, и, черт возьми, она должна иметь возможность веселиться, не беспокоясь.
Als sie nach Hause kam hab ich schon sau gut geschlafen.
Когда она вернулась домой, я уже крепко спал.
Schütze Deine Eltern und lüg sie an
Защити своих родителей и солги им.
Wissen sie von nichts sind sie wesentlich besser dran.
Если они ничего не знают, им гораздо лучше.
Schütze Deine Eltern und sag dir gehts gut -
Защити своих родителей и скажи, что у тебя все хорошо
Lass sie ohne Sorgen sterben das ist hart genug
Позволь им умереть без забот, это и так достаточно тяжело.
Dann kommt vieleicht auch mal der Tag an den du merkst für dich
Тогда, может быть, наступит день, когда ты поймешь, что для тебя
Sind ihre Pläne deiner Zukunft eher nichts.
Их планы на твое будущее ничто.
Du selbst hast noch kein Plan was du so tun willst, darum tut es keinem weh wenn du so tust als ob das für dich alles cool ist.
У тебя самого еще нет плана, что ты хочешь делать, поэтому никому не повредит, если ты будешь делать вид, что тебя все устраивает.
Schütze Deine Eltern und versteck dein Grass, der Tag
Защити своих родителей и спрячь свою травку, в тот день,
An dem sie's finden heist die Welt ist im Arsch
Когда они ее найдут, мир рухнет.
(Naja) ich kenn dich nicht aber es macht keinen Spass
(Ну) я тебя не знаю, но это не весело
(Danach) für die auch Dope zu klärn und das dann jeden zweiten Tag.
(После этого) доставать дурь и для них тоже, да еще и каждый божий день.
Bekämpf ihr Alkoholproblem und trink den alk weg
Борись с их алкогольной проблемой и выпивай их алкоголь.
(Wo ist mein Schnaps?!) was meinst du, ich weiss nicht.
(Где мой алкоголь?!) Что ты имеешь в виду, я не знаю.
Ich geh jetzt los - Playse zocken bei Homies
Я сейчас уйду играть в Playstation у друзей.
(Wate mal!) vielleicht penn ich auch gleich da also mach dir keine Sorgen.
(Подожди!) Может, я там и заночую, так что не волнуйся.
(Wo willst du hin?!)
(Куда ты собрался?!)
Schütze Deine Eltern und lüg sie an
Защити своих родителей и солги им.
Wissen sie von nichts sind sie wesentlich besser dran
Если они ничего не знают, им гораздо лучше.
Schütze Deine Eltern und sag dir gehts gut
Защити своих родителей и скажи, что у тебя все хорошо.
Lass sie ohne Sorgen sterben das ist hart genug
Позволь им умереть без забот, это и так достаточно тяжело.
Schütze Deine Eltern und lüg sie an
Защити своих родителей и солги им.
Wissen sie von nichts sind sie wesentlich besser dran
Если они ничего не знают, им гораздо лучше.
Schütze Deine Eltern und sag dir gehts gut
Защити своих родителей и скажи, что у тебя все хорошо.
Lass sie ohne Sorgen sterben das ist hart genug
Позволь им умереть без забот, это и так достаточно тяжело.





Writer(s): Christoph Bodenhammer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.