Paroles et traduction Mach One - Topfpflanze
Ich
mein
natürlich
ist
cool,
gar
keine
Frage,
ich
mein
guck
mal:
Du
t
auf
der
Bühne,
verstehtste?
Die
Leute
kommen,
um
dir
zuzuhören.
Eigentlich
arbeit
ich
nur
auf
Partys,
was
gibt's
geileres
als
immer
nur
auf
Partys
abzuhängen,
Alter?
Ständig
Menschen
um
dich
rum,
immer
betrunken,
Alter,
immer
Drogen,
ist
doch
der
Knaller!
I
mean,
of
course
it's
cool,
no
question,
look:
You're
on
stage,
you
know?
People
come
to
listen
to
you.
I
actually
only
work
at
parties,
what's
cooler
than
just
hanging
out
at
parties
all
the
time,
dude?
People
around
you
all
the
time,
always
drunk,
dude,
always
drugs,
it's
awesome!
Ich
hasse
deutschen
Rap,
echt,
ich
hör
nur
noch
Electro
I
hate
German
rap,
really,
I
only
listen
to
Electro
Selbst
jetzt,
wo
ich
rappe,
läuft
im
rechten
Ohr
Techno
Even
now,
while
I'm
rapping,
Techno
is
playing
in
my
right
ear
Im
linken
Ohr
Goa
- boah,
geiler
Reim
Goa
in
my
left
ear
- whoa,
cool
rhyme
Feier
rein
ohne
Drogen?
- Leider
nein
Partying
clean
without
drugs?
- Unfortunately
not
Ich
geb
mir
immer
noch
die
Kante
wie
zu
Bassboxxx-Zeiten
I
still
get
wasted
like
in
the
Bassboxxx
days
Frühsport
heißt
dir
'ne
SMS
"Es
tut
mir
ganz
doll
Leid"
schreiben
Morning
exercise
means
writing
a
text
"I'm
so
sorry"
Meine
Freunde
meinen:
"Nicht
cool,
klarkommen!"
My
friends
say:
"Not
cool,
get
a
grip!"
Und
sie
haben
recht:
LSD,
Pool,
Arschbombe
And
they're
right:
LSD,
pool,
cannonball
Ich
bin
schizophren,
sobald
ich
saufe
kommt
der
Mach
raus
I'm
schizophrenic,
as
soon
as
I
drink,
the
Mach
comes
out
Ein
Mittelpunktsneurose-Freak,
gebt
mir
Applaus!
A
spotlight-neurotic
freak,
give
me
applause!
Ich
kann
nicht
vor
mir
abhauen
und
nicht
mit
mir
leben
I
can't
run
from
myself
and
I
can't
live
with
myself
Ich
will
mich
ändern
aber
lasse
nicht
mit
mir
reden
I
want
to
change
but
I
won't
let
anyone
talk
to
me
"Mann,
du
verschwendest
dein
Talent"
- das
muss
ich
mir
nicht
anhören
"Man,
you're
wasting
your
talent"
- I
don't
need
to
hear
that
Dann
mache
ich
eine
Party
durch
und
habe
eine
Woche
Upturn
Then
I
party
all
night
and
have
a
week-long
upturn
"Hey,
Mach
One,
Mann,
wann
kommt
dein
Album?"
- Wenn
ich
wach
bin
"Hey,
Mach
One,
man,
when
is
your
album
coming
out?"
- When
I'm
awake
Ich
glaub
ich
hör
auf
mit
diesem
Schwachsinn
I
think
I'll
stop
with
this
nonsense
"Komm,
eine
Nase
geht
noch"
- "Nee,
lass
mal"
"Come
on,
one
more
line"
- "Nah,
let's
leave
it"
"Mann,
komm,
ich
geb
aus"
- "Nee,
wirklich
nicht"
"Man,
come
on,
it's
on
me"
- "No,
really
not"
"Alter,
komm
schon,
liegt
doch
schon
da!"
- "Nein!"
"Dude,
come
on,
it's
already
there!"
- "No!"
"Doch!"
- "Na
gut"
"Yes!"
- "Alright"
Ist
es
nicht
ein
Wunder,
dass
mein
Kopf
noch
geht?
(Uh-huh)
Isn't
it
a
miracle
that
my
head
still
works?
(Uh-huh)
OK,
die
eine
oder
andere
Schraube
fehlt
OK,
a
screw
or
two
is
missing
Aber
ist
es
nicht
ein
Wunder,
dass
mein
Kopf
noch
ganz
ist?
But
isn't
it
a
miracle
that
my
head
is
still
intact?
Und
nicht
auf
dem
Niveau
einer
Topfpflanze
And
not
at
the
level
of
a
potted
plant
Oh
ja,
es
ist
ein
Wunder,
dass
mein
Kopf
noch
geht
Oh
yes,
it's
a
miracle
that
my
head
still
works
Es
ist
kein
Wunder,
dass
die
eine
oder
andere
Schraube
fehlt
It's
no
wonder
that
a
screw
or
two
is
missing
Ja
es
ist
ein
Wunder,
dass
mein
Kopf
noch
ganz
ist
Yes,
it's
a
miracle
that
my
head
is
still
intact
Und
nicht
auf
dem
Niveau
einer
Topfpflanze
And
not
at
the
level
of
a
potted
plant
Der
Kopf
platzt,
ich
kotz
fast,
ich
kann
nicht
mehr
gehen
My
head
is
bursting,
I'm
almost
throwing
up,
I
can't
walk
anymore
Vielleicht
hilft
eine
Nase
Schnee?
- Wow,
Bombenidee
Maybe
a
line
of
snow
will
help?
- Wow,
great
idea
Mein
Körper
symbolisiert
mir
für
heute
reicht's:
"Stopp
das"
My
body
is
telling
me
that's
enough
for
today:
"Stop
it"
Und
mein
Gehirn
sagt:
"Opfer"
And
my
brain
says:
"Victim"
Ich
bin
erwachsen,
ich
sollte
inzwischen
wissen,
wann
Schluss
ist
I'm
an
adult,
I
should
know
by
now
when
to
stop
Aber
im
Suff
ist
mir
alles
latte,
das
Leben
ist
lustig
But
when
I'm
drunk,
I
don't
care,
life
is
funny
Und
dank
all
diesen
Mittelchen
hat
der
Spaß
erst
ein
Ende
And
thanks
to
all
these
substances,
the
fun
only
ends
Wenn
dann
jeder,
den
du
kennt,
sagt,
dass
er
dich
nicht
kennt
When
everyone
you
know
says
they
don't
know
you
Denn
du
t
nicht
mehr
derselbe
Mensch
Because
you're
not
the
same
person
anymore
Dein
Spiegelbild
fremd
Your
reflection
is
foreign
Inzwischen
gefällt
dir
selbst
nicht
mehr,
was
du
über
dich
denkst
By
now,
you
don't
even
like
what
you
think
about
yourself
anymore
Und
du
kämpfst
And
you
fight
Dich
zu
ändern,
du
denkst
To
change,
you
think
Dich
zu
ändern,
wär
leicht
Changing
would
be
easy
Aber
nein,
du
t
längst
nicht
mehr
frei
But
no,
you're
no
longer
free
Denn
wenn
eine
Line
liegt
Because
when
there's
a
line
Dann
erwacht
dieses
Biest
This
beast
awakens
Dann
vergibt
sie
dir,
zieh
sie
Then
it
forgives
you,
take
it
Da
liegt
sie
schon,
siehst
du
sie?
There
it
is,
do
you
see
it?
Riech
nur,
es
liegt
Kerosin
in
der
Luft
Just
smell,
there's
kerosene
in
the
air
Verdammt,
gib
mir
den
Scheißschein,
aber
morgen
ist
Schluss
Damn,
give
me
that
shit,
but
tomorrow
is
the
end
Und
der
Morgen
kommt,
du
weißt,
du
hast
es
versaut
And
tomorrow
comes,
you
know
you
fucked
up
Und
der
Fremde
im
Spiegel
steht
da
und
lacht
dich
aus
And
the
stranger
in
the
mirror
stands
there
and
laughs
at
you
Du
hast
verloren,
du
weißt
es,
und
es
regt
dich
auf
You
lost,
you
know
it,
and
it
pisses
you
off
Ich
hab
nie
aufgehört
zu
kämpfen,
bitte
geb
mich
nicht
auf
I
never
stopped
fighting,
please
don't
give
up
on
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Thomas, Christoph Bodenhammer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.