Mach One - Was würde ich tun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mach One - Was würde ich tun




Was würde ich tun
What Would I Do
Ich verlasse das Haus. Keine Kameras keine Autogrammjäger
I'm leaving the house. No cameras, no autograph seekers
Wir hassen eure. behalte den Straßenfeger
We hate yours. Keep the street sweeper
Wenn mich auf der Straße jemand erkennt heißt es:
If someone recognizes me on the street, they say:
"Ich gönn dir! Dafür hast du ewig gekämpft"
"I appreciate you! You've been fighting forever"
"Auf obergeile Mucke dicker! Willst du ein Bier?
"Wicked dope music, dude! Want a beer?
Lass mal Foto machen. Was du machst ist immernoch real
Let's take a picture. What you're doing is still real
Ich sage: "Danke dafür das gibt ne Schulter und ne Ghettofaust"
I say: "Thanks, that's a shoulder and a ghetto fist"
Bevor ich peile was da loswar bin ich längst zuhaus
Before I realize what's going on, I'm already home
Das ist das Leben das ich immer wollte
This is the life I always wanted
Ich mache all das was ich damals als kind geträumt hab
I do everything I dreamed of as a child
Ich war in Mathe so schlecht
I was so bad at math
Und habe gedacht das brauche ich eh nie
And I thought I'd never need it anyway
Ich hatte so recht
I was so right
2014 alles extraklasse
2014 everything extra class
Ich weiß wofür wenn ich das Bett verlasse
I know what I'm doing when I leave the bed
Mein großes Glück ist bereits ausgewürfelt
My great fortune has already been decided
Ich geh jetzt los ein bisschen Staub aufwirbeln
I'm going to go out and stir up some dust now
Und wenn ich mal nicht weiter weiß
And when I don't know what to do
Frage ich mich immer: "was würde ich tun?"
I always ask myself: "what would I do?"
(Was würde Mach tun)
(What would Mach do)
Und wenn ich mal nicht weiter weiß
And when I don't know what to do
Frage ich mich immer: "was würde ich tun?"
I always ask myself: "what would I do?"
(Was würde Mach tun)
(What would Mach do)
Ich treff mich mit den Jungs
I meet up with the boys
Nur ein bisschen abzuhängen
Just to hang out
Wir bauen einen Beat
We build a beat
Später werden wir das sicher Arbeit nennen
Later on we'll probably call that work
Ich schreibe ein paar meiner Gedanken auf
I'll write down some of my thoughts
All die entspannten Guten
All the relaxed good ones
Aber die kranken auch
But the sick ones too
Und dann geht es raus damit
And then it goes out there
Wir alle gehen auf Tour und dann wird ausgeflippt
We all go on tour and then freak out
Ich pack die Karre voller guter Jungs
I'll pack the car full of good guys
Keiner weiß genau. Was kommt da wohl zu auf uns?
Nobody knows exactly. What's coming at us?
Das ist das Leben das ich immer wollte
This is the life I always wanted
Ich mache all das was ich damals als kind geträumt hab
I do everything I dreamed of as a child
Ich habe so oft erzählt wie schlechts mir geht
I've told you so many times how bad I'm doing
Und das war immer wahr ich bin immer Echt gewesen
And that was always true, I've always been real
Und wenn ich jetzt hier stehe sage heute ist alles echt ok
And when I stand here now and say today everything is really okay
Dann ist das echt nur schön
Then that's really just beautiful
Früher konnte ich dieses leben echt nicht sehen
In the past, I really couldn't see this life
Heute bin ich mit dem Pech versöhnt. zum Glück
Today I'm reconciled with the bad luck. Luckily
Ich schaue zurück um niemals zu vergessen
I look back to never forget
Mache meine Fehler wieder gut. Mache vieles besser
Make up for my mistakes. Make a lot of things better
Früher wollte ich weg. War ständig nur draußen
I used to want to leave. I was always outside
Heute schließe ich die tür auf und bin endlich Zuhause
Today I open the door and am finally home
(Hook)
(Hook)





Writer(s): Christoph Bodenhammer, Mike Martin, Kevin Paolucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.