Paroles et traduction Mach One - Was würde ich tun
Was würde ich tun
Что бы я сделал
Ich
verlasse
das
Haus.
Keine
Kameras
keine
Autogrammjäger
Выхожу
из
дома.
Никаких
камер,
никаких
охотников
за
автографами.
Wir
hassen
eure.
behalte
den
Straßenfeger
Ненавидим
ваших…
держитесь
за
метлу,
детка.
Wenn
mich
auf
der
Straße
jemand
erkennt
heißt
es:
Если
меня
кто-то
узнает
на
улице,
то
обязательно
скажет:
"Ich
gönn
dir!
Dafür
hast
du
ewig
gekämpft"
"Респект
тебе!
Ты
так
долго
к
этому
шел!"
"Auf
obergeile
Mucke
dicker!
Willst
du
ein
Bier?
"Под
офигенную
музыку,
братан!
Хочешь
пива?
Lass
mal
Foto
machen.
Was
du
machst
ist
immernoch
real
Давай
сфоткаемся.
То,
что
ты
делаешь,
– это
реально
круто."
Ich
sage:
"Danke
dafür
das
gibt
ne
Schulter
und
ne
Ghettofaust"
Я
говорю:
"Спасибо
за
поддержку,
это
для
меня
как
глоток
свежего
воздуха".
Bevor
ich
peile
was
da
loswar
bin
ich
längst
zuhaus
Прежде
чем
я
пойму,
что
произошло,
я
уже
дома.
Das
ist
das
Leben
das
ich
immer
wollte
Это
та
жизнь,
о
которой
я
всегда
мечтал.
Ich
mache
all
das
was
ich
damals
als
kind
geträumt
hab
Я
делаю
все
то,
о
чем
мечтал
в
детстве.
Ich
war
in
Mathe
so
schlecht
Я
был
так
плох
в
математике.
Und
habe
gedacht
das
brauche
ich
eh
nie
И
думал,
что
она
мне
никогда
не
пригодится.
Ich
hatte
so
recht
Я
был
так
прав.
2014
alles
extraklasse
2014-й,
все
просто
супер.
Ich
weiß
wofür
wenn
ich
das
Bett
verlasse
Я
знаю,
зачем
встаю
с
постели.
Mein
großes
Glück
ist
bereits
ausgewürfelt
Мой
счастливый
билет
уже
вытянут.
Ich
geh
jetzt
los
ein
bisschen
Staub
aufwirbeln
Я
иду
вперед,
чтобы
поднять
немного
пыли.
Und
wenn
ich
mal
nicht
weiter
weiß
И
если
я
когда-нибудь
не
буду
знать,
что
делать,
Frage
ich
mich
immer:
"was
würde
ich
tun?"
Я
всегда
спрашиваю
себя:
"Что
бы
я
сделал?"
(Was
würde
Mach
tun)
(Что
бы
сделал
Мах?)
Und
wenn
ich
mal
nicht
weiter
weiß
И
если
я
когда-нибудь
не
буду
знать,
что
делать,
Frage
ich
mich
immer:
"was
würde
ich
tun?"
Я
всегда
спрашиваю
себя:
"Что
бы
я
сделал?"
(Was
würde
Mach
tun)
(Что
бы
сделал
Мах?)
Ich
treff
mich
mit
den
Jungs
Я
встречаюсь
с
парнями,
Nur
ein
bisschen
abzuhängen
Просто
чтобы
немного
потусоваться.
Wir
bauen
einen
Beat
Мы
пишем
бит.
Später
werden
wir
das
sicher
Arbeit
nennen
Позже
мы
обязательно
назовем
это
работой.
Ich
schreibe
ein
paar
meiner
Gedanken
auf
Я
записываю
несколько
своих
мыслей,
All
die
entspannten
Guten
Все
расслабленные,
хорошие,
Aber
die
kranken
auch
Но
и
сумасшедшие
тоже.
Und
dann
geht
es
raus
damit
А
потом
мы
выпускаем
это
наружу.
Wir
alle
gehen
auf
Tour
und
dann
wird
ausgeflippt
Мы
все
едем
в
тур,
и
начинается
жара.
Ich
pack
die
Karre
voller
guter
Jungs
Я
набиваю
машину
отличными
парнями.
Keiner
weiß
genau.
Was
kommt
da
wohl
zu
auf
uns?
Никто
точно
не
знает,
что
нас
ждет.
Das
ist
das
Leben
das
ich
immer
wollte
Это
та
жизнь,
о
которой
я
всегда
мечтал.
Ich
mache
all
das
was
ich
damals
als
kind
geträumt
hab
Я
делаю
все
то,
о
чем
мечтал
в
детстве.
Ich
habe
so
oft
erzählt
wie
schlechts
mir
geht
Я
так
часто
говорил,
как
мне
плохо.
Und
das
war
immer
wahr
ich
bin
immer
Echt
gewesen
И
это
всегда
было
правдой,
я
всегда
был
настоящим.
Und
wenn
ich
jetzt
hier
stehe
sage
heute
ist
alles
echt
ok
И
если
сейчас,
стоя
здесь,
я
скажу,
что
все
хорошо,
Dann
ist
das
echt
nur
schön
То
это
действительно
прекрасно.
Früher
konnte
ich
dieses
leben
echt
nicht
sehen
Раньше
я
и
представить
себе
не
мог
такую
жизнь.
Heute
bin
ich
mit
dem
Pech
versöhnt.
zum
Glück
Сегодня
я
смирился
с
неудачами.
К
счастью.
Ich
schaue
zurück
um
niemals
zu
vergessen
Я
оглядываюсь
назад,
чтобы
никогда
не
забывать.
Mache
meine
Fehler
wieder
gut.
Mache
vieles
besser
Исправляю
свои
ошибки.
Делаю
многое
лучше.
Früher
wollte
ich
weg.
War
ständig
nur
draußen
Раньше
я
хотел
сбежать.
Постоянно
болтался
на
улице.
Heute
schließe
ich
die
tür
auf
und
bin
endlich
Zuhause
Сегодня
я
закрываю
дверь
и
наконец-то
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bodenhammer, Mike Martin, Kevin Paolucci
Album
M.A.C.H.
date de sortie
04-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.