Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Loucura
Was für ein Wahnsinn
Seus
olhos
passam
retos
por
mim
Deine
Augen
schauen
direkt
an
mir
vorbei
Sua
boca
ainda
reza
pra
mim
Dein
Mund
betet
noch
immer
für
mich
Seu
povo
ainda
sofre
e
chora
Dein
Volk
leidet
und
weint
noch
immer
Mata
explora
Tötet,
beutet
aus
E
pra
voltar
agora
eu
nem
demorei
tanto
tempo
assim
Und
um
jetzt
zurückzukehren,
habe
ich
gar
nicht
so
lange
gebraucht
Calcula
pra
mim,
dois
milênios
Berechne
es
für
mich,
zwei
Jahrtausende
Na
ponta
da
glock,
cabeça
a
prêmio
An
der
Spitze
der
Glock,
Kopf
als
Prämie
Na
pauta
do
jornal:
"assassinaram
um
suspeito"
Auf
der
Titelseite
der
Zeitung:
"Sie
haben
einen
Verdächtigen
ermordet"
Suspiros,
cês
ainda
faz
tudo
do
mesmo
jeito
Seufzer,
ihr
macht
immer
noch
alles
auf
die
gleiche
Weise
Os
poucos
que
me
seguem
são
uma
ofensa
aos
bons
costumes
teus
Die
wenigen,
die
mir
folgen,
sind
eine
Beleidigung
für
deine
guten
Sitten
E
nem
com
a
tecnologia
de
hoje
Und
nicht
einmal
mit
der
heutigen
Technologie
Aprenderam
a
interpretar
o
que
eu
falei
sobre
Deus
Habt
ihr
gelernt
zu
interpretieren,
was
ich
über
Gott
gesagt
habe
Nem
dirigindo
automóveis
caros
Nicht
einmal,
indem
ihr
teure
Autos
fahrt
Vocês
vieram
na
minha
direção
Seid
ihr
in
meine
Richtung
gekommen
E
o
mais
perto
que
chegaram
do
céu
Und
das
nächste,
was
ihr
dem
Himmel
kamt
Foi
sentado
na
poltrona
dentro
de
um
avião
War,
als
ihr
im
Sessel
eines
Flugzeugs
saßt
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
ter
que
viver
Dass
wir
leben
müssen
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
ter
que
viver
Dass
wir
leben
müssen
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
ter
que
viver
Dass
wir
leben
müssen
Eu
vi
Deus
no
garoto
que
pediu
esmola
Ich
sah
Gott
in
dem
Jungen,
der
um
Almosen
bat
Pra
comprar
uma
bola
e
cês
nunca
deu
Um
einen
Ball
zu
kaufen,
und
ihr
habt
ihm
nie
etwas
gegeben
Eu
vi
Deus
apanhando
na
frente
da
escola
Ich
sah
Gott,
wie
er
vor
der
Schule
verprügelt
wurde
Porque
queria
estudo
e
o
seu
gerador
pouco
se
fodeu
Weil
er
lernen
wollte,
und
dein
Erzeuger
sich
einen
Dreck
darum
scherte
Eu
vi
Deus
quando
ele
apanhou
Ich
sah
Gott,
als
er
geschlagen
wurde
Eu
vi
o
diabo
quando
ele
bateu
Ich
sah
den
Teufel,
als
er
zuschlug
Eu
vi
o
povo
novamente
ignorando
Ich
sah,
wie
das
Volk
es
wieder
ignorierte
Formulando
planos
Pläne
schmiedete
Mas
na
pratica
cês
não
fariam
nada
nem
se
fosse
Eu
Aber
in
der
Praxis
würdet
ihr
nichts
tun,
nicht
einmal,
wenn
ich
es
wäre
Deu,
Deus
já
tá
na
terra
a
tanto
tempo
e
nenhum
de
vocês
percebeu
Gott
ist
schon
so
lange
auf
der
Erde,
und
keiner
von
euch
hat
es
bemerkt
Ele
é
o
menino
preto
que
veio
do
gueto
Er
ist
der
schwarze
Junge,
der
aus
dem
Ghetto
kam
Aquele
que
a
mãe
fuma
crack
e
o
pai
nunca
apareceu
Der,
dessen
Mutter
Crack
raucht
und
dessen
Vater
sich
nie
blicken
ließ
Aquele
que
cês
atravessa
a
rua
Der,
bei
dem
ihr
die
Straßenseite
wechselt
Quando
só
persiste
a
luz
da
lua
pensando:
"fodeu"
Wenn
nur
das
Mondlicht
scheint,
und
denkt:
"Verdammt"
Deus
é
só
mais
um
menino
que
não
virou
homem
Gott
ist
nur
ein
weiterer
Junge,
der
kein
Mann
wurde
E
que
de
tanto
passar
fome
não
sobreviveu!
Und
der
vor
lauter
Hunger
nicht
überlebt
hat!
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
(A
gente
ter
que
viver)
(Dass
wir
leben
müssen)
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
Nunca
mais,
fora
da
realidade
Nie
wieder,
außerhalb
der
Realität
Mais
um
filho
de
José
e
Maria
que
o
tempo
abençoou
Noch
ein
Sohn
von
José
und
Maria,
den
die
Zeit
gesegnet
hat
Que
loucura,
de
volta
às
verdadeiras
origens
Was
für
ein
Wahnsinn,
zurück
zu
den
wahren
Ursprüngen
O
sonho
ainda
não
terminou
Der
Traum
ist
noch
nicht
vorbei
Tentaram
te
tirar
desse
lugar
Sie
haben
versucht,
dich
von
diesem
Ort
zu
entfernen
Mas
a
pílula
que
veio
controlar
não
te
censurou
Aber
die
Pille,
die
zur
Kontrolle
kam,
hat
dich
nicht
zensiert
Só
pra
você,
pra
mais
ninguém
Nur
für
dich,
für
niemanden
sonst
Odair
obrigado
por
cada
tabu
que
quebrou
Odair,
danke
für
jedes
Tabu,
das
du
gebrochen
hast
Essa
foi
a
minha
história
mas
bem
que
podia
ser
a
de
vocês
Das
war
meine
Geschichte,
aber
es
könnte
auch
eure
sein
(Bem
que
podia
ser
a
de
vocês)
(Es
könnte
auch
eure
sein)
Um
problema
todos
os
dias,
mais
um
trauma
chocante
uma
vez
por
mês
Jeden
Tag
ein
Problem,
ein
schockierendes
Trauma
einmal
im
Monat
(Mais
de
uma
vez
por
mês,
mais
de
uma
vez)
(Mehr
als
einmal
im
Monat,
mehr
als
einmal)
Olha
eu
era
tão
menino
e
ninguém
teve
dó
Schau,
ich
war
noch
so
jung,
und
niemand
hatte
Mitleid
(Ninguém
teve
dó
de
mim,
não,
ninguém
teve
dó
de
mim)
(Niemand
hatte
Mitleid
mit
mir,
nein,
niemand
hatte
Mitleid
mit
mir)
Olha
eu
era
tão
menino
e
ninguém
teve
dó
Schau,
ich
war
noch
so
jung,
und
niemand
hatte
Mitleid
(Quem
teve
dó
de
mim?
Quem
teve
dó?
Ein?)
(Wer
hatte
Mitleid
mit
mir?
Wer
hatte
Mitleid?
Was?)
(Quem
teve
dó
de
mim?
Quem
teve
dó?)
(Wer
hatte
Mitleid
mit
mir?
Wer
hatte
Mitleid?)
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
a
gente
tem
que
viver
Was
für
ein
Wahnsinn,
wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
a
gente
tem
que
viver
Was
für
ein
Wahnsinn,
wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
Mas
que
loucura
Was
für
ein
Wahnsinn
A
gente
tem
que
viver
Wir
müssen
leben
("Celoko
Madu,
que
responsa
ein
mano?
Que
responda!")
("Krass
Madu,
was
für
eine
Verantwortung,
Mann?
Was
für
eine
Verantwortung!")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Odair Jose, Madu Madu, Pete Mcee, Pecaos Pecaos
Album
MXT
date de sortie
21-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.