Paroles et traduction Machinae Supremacy - Persona
Underneath
the
crushing
weight
of
the
world
Под
сокрушительным
весом
мира
Is
someone
searching
for
a
purpose
Кто-то
ищет
цель?
Play
the
part
that
you′ve
been
dealt
by
the
herd
Играй
роль,
которую
тебе
сыграло
стадо.
Mouth
and
nose
beneath
the
surface
Рот
и
нос
под
поверхностью.
For
all
the
times
you
held
your
tongue
and
rehearsed
За
все
то
время,
что
ты
молчала
и
репетировала.
(Things
you
would
say)
(То,
что
вы
могли
бы
сказать)
If
ever
brave
enough
to
stand
in
their
way
Хватит
ли
смелости
встать
у
них
на
пути?
And
all
with
lies
we
make
our
beds
and
sleep
И
все
ложью
мы
застилаем
свои
постели
и
спим.
Out
of
sight
and
out
of
mind
we
remain
С
глаз
долой
и
из
сердца
вон
мы
остаемся.
Now
you
start
to
paint
a
picture
Теперь
ты
начинаешь
рисовать
картину.
Of
the
world
just
out
of
view
Мира
просто
вне
поля
зрения.
Bring
it
with
you
as
you
dream
Принеси
его
с
собой,
когда
будешь
мечтать.
Maybe
you
can
wake
up
too
Может
быть,
ты
тоже
сможешь
проснуться.
Do
you
believe
in
the
world
they
made
for
you?
Ты
веришь
в
мир,
который
они
создали
для
тебя?
Do
you
belong
or
do
you
try
to
Ты
принадлежишь
или
пытаешься
принадлежать
Erase
yourself
just
to
pass
as
one
of
them?
Стереть
себя,
чтобы
сойти
за
одного
из
них?
A
different
day,
today
Сегодня
другой
день.
And
that
was
then
И
это
было
тогда.
Walk
the
streets
with
newfound
eyes
and
see
Прогуляйтесь
по
улицам
с
новыми
глазами
и
посмотрите
Things
from
a
whole
new
perspective
Вещи
с
совершенно
новой
точки
зрения.
Maybe
not
what
you
believed
you'd
be
Может
быть,
не
такой,
каким
ты
себя
представлял.
But
something
so
much
more
addictive
Но
что-то
гораздо
более
захватывающее.
Put
on
your
new
face
and
run,
run,
run
Надень
свое
новое
лицо
и
беги,
беги,
беги.
(Through
the
night)
(Сквозь
ночь)
And
take
on
those
who
rape
and
kill
and
steal
И
сразиться
с
теми,
кто
насилует,
убивает
и
крадет.
And
though
the
war
path
hardly
knows
your
name
И
хотя
тропа
войны
едва
ли
знает
твое
имя.
(All
the
same)
(Все
то
же
самое)
The
taste
of
blood
between
your
teeth
feels
real
Вкус
крови
между
твоими
зубами
кажется
настоящим.
Now
you
start
to
paint
a
picture
Теперь
ты
начинаешь
рисовать
картину.
Of
the
world
just
out
of
view
Мира
просто
вне
поля
зрения.
Bring
it
with
you
as
you
dream
Принеси
его
с
собой,
когда
будешь
мечтать.
Maybe
you
can
wake
up
too
Может
быть,
ты
тоже
сможешь
проснуться.
Do
you
believe
in
the
world
they
made
for
you?
Ты
веришь
в
мир,
который
они
создали
для
тебя?
Do
you
belong
or
do
you
try
to
Ты
принадлежишь
или
пытаешься
принадлежать
Erase
yourself
just
to
pass
as
one
of
them?
Стереть
себя,
чтобы
сойти
за
одного
из
них?
A
different
day,
today
Сегодня
другой
день.
And
that
was
then
И
это
было
тогда,
You
find
it
easier
to
play
along
когда
тебе
было
легче
подыгрывать.
But
you
are
wrong
Но
ты
ошибаешься.
And
that
is
why
you
need
those
emo
songs
И
именно
поэтому
тебе
нужны
эти
эмо
песни
Why
don′t
you
get
that
you
have
killed
yourself?
Почему
ты
не
понимаешь,
что
покончил
с
собой?
And
it
is
your
own
fault,
for
once,
as
well
И
это
твоя
собственная
вина,
на
этот
раз
тоже.
Now
you
start
to
paint
a
picture
Теперь
ты
начинаешь
рисовать
картину.
Of
the
world
just
out
of
view
Мира
просто
вне
поля
зрения.
Bring
it
with
you
as
you
dream
Принеси
его
с
собой,
когда
будешь
мечтать.
Maybe
you
can
wake
up
too
Может
быть,
ты
тоже
сможешь
проснуться.
Do
you
believe
in
the
world
they
made
for
you?
Ты
веришь
в
мир,
который
они
создали
для
тебя?
Do
you
belong
or
do
you
try
to
Ты
принадлежишь
или
пытаешься
принадлежать
Erase
yourself
just
to
pass
as
one
of
them?
Стереть
себя,
чтобы
сойти
за
одного
из
них?
A
different
day,
today
Сегодня
другой
день.
And
that
was
then
И
это
было
тогда,
Do
you
believe
in
the
world
they
made
for
you?
веришь
ли
ты
в
мир,
который
они
создали
для
тебя?
Do
you
belong
or
do
you
try
to
Ты
принадлежишь
или
пытаешься
принадлежать
Erase
yourself
just
to
pass
as
one
of
them?
Стереть
себя,
чтобы
сойти
за
одного
из
них?
A
different
day,
today
Сегодня
другой
день.
And
that
was
then
И
это
было
тогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Rörling, Robert Stjärnström
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.