Paroles et traduction Machinae Supremacy - Stars Had to Die so That You Could Live
I
would
have
thought
to
find
you
somewhere
less
sinister
Я
думал
найти
тебя
в
менее
зловещем
месте.
I
already
know
you
know
the
truth
but
still
act
the
court
jester,
still
Я
уже
знаю,
что
ты
знаешь
правду,
но
все
равно
ведешь
себя
как
придворный
шут.
That
is
who
we
are,
from
the
dust
of
stars
Вот
кто
мы,
рожденные
из
звездной
пыли.
We
fight
over
ridiculous
things
Мы
ссоримся
из-за
нелепых
вещей.
While
our
sun
expands
to
one
day
kill
us
all
Пока
наше
Солнце
расширяется,
чтобы
однажды
убить
нас
всех.
A
perfect
end
for
the
waste
of
space
that
we
are
Идеальный
конец
для
пустой
траты
пространства,
которым
мы
являемся.
How
many
witches
burned
Сколько
ведьм
сожгли?
How
many
drowned
that
wouldn′t
float?
Сколько
утонуло
тех,
кто
не
захотел
всплыть?
How
many
women
killed
Сколько
убито
женщин
Because
we
feared
they
would
rock
the
boat?
Потому
что
мы
боялись,
что
они
раскачают
лодку?
That
is
who
we
are,
from
the
dust
of
stars
Вот
кто
мы,
рожденные
из
звездной
пыли.
We
fight
over
ridiculous
things
Мы
ссоримся
из-за
нелепых
вещей.
While
our
sun
expands
to
one
day
kill
us
all
Пока
наше
Солнце
расширяется,
чтобы
однажды
убить
нас
всех.
A
perfect
end
for
the
waste
of
space
that
we
are
Идеальный
конец
для
пустой
траты
пространства,
которым
мы
являемся.
That
is
who
we
are,
from
the
dust
of
stars
Вот
кто
мы,
рожденные
из
звездной
пыли.
We
fight
over
ridiculous
things
Мы
ссоримся
из-за
нелепых
вещей.
While
our
sun
expands
to
one
day
kill
us
all
Пока
наше
Солнце
расширяется,
чтобы
однажды
убить
нас
всех.
A
perfect
end
for
the
waste
of
space
that
we
are
Идеальный
конец
для
пустой
траты
пространства,
которым
мы
являемся.
That
is
who
we
are,
from
the
dust
of
stars
Вот
кто
мы,
рожденные
из
звездной
пыли.
We
fight
over
ridiculous
things
Мы
ссоримся
из-за
нелепых
вещей.
While
our
sun
expands
to
one
day
kill
us
all
Пока
наше
Солнце
расширяется,
чтобы
однажды
убить
нас
всех.
A
perfect
end
for
the
waste
of
space
that
we
are
Идеальный
конец
для
пустой
траты
пространства,
которым
мы
являемся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Kristoffer Rorling, Jonas Olof Robert Stjaernstroem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.