Paroles et traduction Maciegas - La Cuenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parece
cosa
de
locos
que
nos
vengan
a
cobrar
Кажется
безумием,
что
они
приходят
требовать
с
нас
долг,
Los
que
nos
deben
la
sangre,
la
tierra,
el
oro
y
el
pan
Те,
кто
должны
нам
кровь,
землю,
золото
и
хлеб.
Para
tener
una
idea
comencemos
a
contar
Чтобы
понять
масштаб,
давай
начнем
считать.
Un,
dos,
tres...
Раз,
два,
три...
Parece
cosa
de
locos
que
nos
vengan
a
cobrar
Кажется
безумием,
что
они
приходят
требовать
с
нас
долг,
Los
que
nos
deben
la
sangre,
la
tierra,
el
oro
y
el
pan
Те,
кто
должны
нам
кровь,
землю,
золото
и
хлеб.
Para
tener
una
idea
comencemos
a
contar
Чтобы
понять
масштаб,
давай
начнем
считать.
Los
vientres
de
nuestras
indias
Чрева
наших
индианок,
El
oro
en
Minas
Gerais
Золото
Минас-Жерайс,
Aquel
septiembre
en
Santiago
Тот
сентябрь
в
Сантьяго,
Guantánamo
y
el
canal
Гуантанамо
и
канал,
[?]
en
la
Amazonas
[Разорение]
в
Амазонии,
La
muerte
en
Tenochtitlan
Смерть
в
Теночтитлане,
El
petroleo
en
Maracaibo
Нефть
в
Маракайбо,
El
dolor
de
libertad
Боль
свободы.
Parece
cosa
de
locos
que
nos
vengan
a
cobrar
Кажется
безумием,
что
они
приходят
требовать
с
нас
долг,
Los
que
nos
deben
la
sangre,
la
tierra,
Те,
кто
должны
нам
кровь,
землю,
El
oro
y
el
pan
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Золото
и
хлеб.
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
La
madrugada
en
Higueras
Рассвет
в
Игерас,
Don
José
en
el
Paraguay
Дон
Хосе
в
Парагвае,
La
sotana
de
Romero
Ряса
Ромеро,
El
bloqueo
criminal
Преступная
блокада,
Las
marcas
de
los
esclavos
Метки
рабов,
La
carta
sin
contestar
Письмо
без
ответа,
Las
Falkland
que
son
Malvinas
Фолкленды,
которые
— Мальвины,
Los
sudacas
sin
su
hogar
Южноамериканцы
без
дома.
Parece
cosa
de
locos
que
nos
vengan
a
cobrar
Кажется
безумием,
что
они
приходят
требовать
с
нас
долг,
Los
que
nos
deben
la
sangre,
la
tierra,
Те,
кто
должны
нам
кровь,
землю,
El
oro
y
el
pan
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Золото
и
хлеб.
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Los
niños
en
las
favelas
Дети
в
фавелах,
Los
ojos
de
los
que
no
están
Глаза
тех,
кого
нет,
El
camino
de
los
mayas
Путь
майя,
Y
la
sangre
de
Túpac
И
кровь
Тупака,
Las
ideas
de
Bolívar
Идеи
Боливара,
La
tierra
del
pobre
Juan
Земля
бедного
Хуана,
Las
manos
de
Víctor
Jara
Руки
Виктора
Хары,
La
agonía
de
Vaimacá
Агония
Ваймаки.
Parece
cosa
de
locos
que
nos
vengan
a
cobrar
Кажется
безумием,
что
они
приходят
требовать
с
нас
долг,
Los
que
nos
deben
la
sangre,
la
tierra,
Те,
кто
должны
нам
кровь,
землю,
El
oro
y
el
pan
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Золото
и
хлеб.
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué
nos
van
a
pagar?
Когда
мы
подведем
итоги,
чем
они
нам
заплатят?
Cuando
ajustemos
la
cuenta,
¿con
qué...
Когда
мы
подведем
итоги,
чем...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cabrera, Maciegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.