Paroles et traduction Maciej Maleńczuk - Ballada O Dwóch Koniach
Ballada O Dwóch Koniach
Баллада о двух лошадях
Ech,
ubawi
Was
ogromnie
Эх,
позабавлю
тебя,
моя
хорошая,
W
parę
chwil
balladka
ta:
В
пару
минут
балладой
этой:
Raz
w
zaprzęgu
szły
dwa
konie,
Раз
в
упряжке
шли
два
коня,
Szły
w
zaprzęgu
konie
dwa.
Шли
в
упряжке
кони
два.
Pierwszy
był
to
koń
posłuszny,
Первый
был
конь
послушный,
Który
w
galop,
cwał
czy
trucht
Который
в
галоп,
рысь
или
шаг
Pięknie
ruszał,
grzecznie
ruszał
Красиво
шел,
смирно
шел
Na
najmniejszy
bata
ruch.
На
малейший
кнута
взмах.
Jupi
jupi
jaj
w
mordę
daj
Юпи
юпи,
яя
в
морду
дай
Na
najmniejszy
bata
ruch.
На
малейший
кнута
взмах.
Za
to
drugi
koń
był
hardy,
А
второй
конь
был
гордый,
Nieposłuszny,
pędziwiatr,
Непослушный,
словно
ветер,
W
biegu
szybki,
w
pysku
twardy,
В
беге
быстрый,
во
рту
упрямый,
Co
tam
lejce,
co
tam
bat!
Что
там
вожжи,
что
там
кнут!
Zaś
gdy
chodzi
o
woźnicę,
А
коли
уж
про
кучера,
Co
na
koźle
z
batem
tkwił,
Что
на
козлах
с
кнутом
сидел,
Bardzo
on
to
kierownicze
Очень
уж
начальственное
Stanowisko
lubił
był.
Место
это
он
любил.
Jupi
jupi
jaj
w
mordę
daj
Юпи
юпи,
яя
в
морду
дай
Stanowisko
lubił
był.
Место
это
он
любил.
Ten
woźnica
dnia
każdego
Тот
кучер
день
за
днем
Myślał,
mrużąc
ślepia
złe:
Думал,
щуря
глазки
злые:
Skarcę
konia
niegrzecznego,
Накажу
коня
строптивого,
Gotów
jeszcze
kopnąć
mnie!
Готов
еще
лягнуть
меня!
Lecz
cóś
przecież
począć
muszę
Но
что-то
же
делать
должен
Albo
z
kozła
ruszać
precz,
Или
с
козел
слезать
скорей,
Jupi
jupi
jaj
w
mordę
daj
Юпи
юпи,
яя
в
морду
дай
Po
czym
w
stajni,
już
przy
żłobie
После
чего
в
конюшне,
уж
у
яслей
Ten
woźnica
bat
swój
brał,
Тот
кучер
кнут
свой
брал,
Brał
go
tęgo
w
dłonie
obie
Брал
его
крепко
в
руки
обе
I...
grzecznego
konia
prał...
И...
смирного
коня
хлестал...
A
do
niegrzecznego
mawiał,
А
строптивому
говорил,
Strojąc
głos
na
srogi
ton:
Голос
делая
суровей:
Jak
się
będziesz,
draniu,
stawiał,
Будешь,
мерзавец,
упрямиться,
To
oberwiesz
tak
jak
on!
Получишь
так
же,
как
и
он!
Jupi
jupi
jaj
w
mordę
daj
Юпи
юпи,
яя
в
морду
дай
To
oberwiesz
tak
jak
on!
Получишь
так
же,
как
и
он!
Z
tej
balladki
smakowitej
Из
сей
баллады
занятной
Niech
popłynie
morał
w
świat:
Пусть
мораль
польется
в
мир:
Gdy
mieć
pragnie
autorytet
Коль
желает
иметь
авторитет
Bandzior,
co
ma
w
ręku
bat.
Бандит,
что
с
кнутом
в
руке
стоит.
Kto
się
stawia
ten
ma
z
tego
Кто
не
склонен
прогибаться,
тот
Mimo
wszystko
jakiś
zysk,
Все
равно
имеет
некий
плюс,
A
kto
słucha
i
ulega,
А
кто
слушает
и
подчиняется,
Ten
najpierwszy
bierze
w
pysk...
Тот
первый
получает
в
нос...
Jupi
jupi
jaj
w
mordę
daj
Юпи
юпи,
яя
в
морду
дай
Ten
najpierwszy
bierze
w
pysk...
Тот
первый
получает
в
нос...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Jerzy Wasowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.