Maciej Maleńczuk - Ballada O Dzikim Zachodzie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maciej Maleńczuk - Ballada O Dzikim Zachodzie




Ballada O Dzikim Zachodzie
Баллада о Диком Западе
Że westerny wciąż jeszcze w modzie
Вестерны, милая, все еще в моде,
Wysłuchajcie więc proszę ballady
Так что слушай мою балладу
O tak zwanym najdzikszym zachodzie
О том самом диком Западе.
Wokół preria i skały na przeciw
Прерии вокруг и скалы напротив,
Jak gdzie indziej świeciło tam słońce
Солнце светило, как и везде,
Marli starcy, rodziły się dzieci
Старики умирали, дети рождались.
I tym tylko od innych różni się ta ballada
И только одно отличает эту балладу:
Że w tym mieście gdzieś na prerii krańcach
В городке где-то на краю прерий
Na jednego mieszkańca jeden sheriff przypada
На одного жителя приходился один шериф,
Jeden sheriff na jednego mieszkańca
Один шериф на одного жителя.
Bo nikt w mieście za spluwę nie chwytał
Потому что никто в городе за оружие не хватался,
I od dawna już każdy zapomniał
И давно уже все позабыли,
Jak wygląda prawdziwy bandyta
Как выглядит настоящий бандит.
Gospodarka i przemysł był na nic
Не было ни промышленности, ни торговли,
Ale każdy czy duży czy mały
Зато каждый, и стар, и млад,
Czuł się za to bezpieczny bez granic
Чувствовал себя в безопасности безграничной.
I tym tylko od innych różni się ta ballada
И только одно отличает эту балладу:
Że w tym mieście gdzieś na prerii krańcach
В городке где-то на краю прерий
Na jednego mieszkańca jeden sheriff przypada
На одного жителя приходился один шериф,
Jeden sheriff na jednego mieszkańca
Один шериф на одного жителя.
To pocieszcie się tym, że nareszcie
Но не грусти, однажды ночью
Którejś nocy krzyk ludzi obudził
Крики людей разбудили город:
"Bank rozbity, bandyci w mieście!"
"Банк ограблен, бандиты в городе!"
Nikt nie wstanie za spluwę nie chwyci
Но никто не встал, не схватился за кольт,
Skoro każdy świadomość zatracił
Ведь каждый уже позабыл,
Czym się różnią od ludzi bandyci
Чем бандиты от людей отличаются.
I tym tylko od innych różni się ta ballada
И только одно отличает эту балладу:
Że w tym mieście gdzieś na prerii krańcach
В городке где-то на краю прерий
Na każdego człowieka nagle strach upadł blady
На каждого человека внезапно страх напал бледный,
Od sheriff'a do zwykłego mieszkańca
От шерифа до простого жителя.
Że westerny wciąż jeszcze w modzie
Вестерны, родная, все еще в моде,
Wysłuchaliście państwo ballady
Ты послушала балладу
O tak zwanym najdzikszym zachodzie
О том самом диком Западе.
Ludzkie w nim krzyżowały się drogi
Судьбы людские там переплетались,
Lecz nie wszystkim świeciło tam słońce
Но не всем светило солнце в зените,
Bo bandyci krążyli bez trwogi
Ведь бандиты там разгуливали безбоязненно.
Gdy nie grozi nam żadne RiiFiiFiiFii
Ведь когда нам самим ничего не грозит,
Że czasami najtrudniej jest rozpoznać bandytę
Порой так трудно бандита узнать,
Gdy dookoła sami sheriff'i
Когда вокруг одни лишь шерифы кругом.
I tym tylko od innych różni się ta ballada
И только одно отличает эту балладу:
Że w tym mieście gdzieś na prerii krańcach
В городке где-то на краю прерий
Na jednego mieszkańca jeden sheriff przypada
На одного жителя приходился один шериф,
Jeden sheriff na jednego mieszkańca
Один шериф на одного жителя,
Jeden sheriff na jednego mieszkańca
Один шериф на одного жителя,
Jeden sheriff na jednego mieszkańca
Один шериф на одного жителя.





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Tadeusz Suchocki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.