Paroles et traduction Maciej Maleńczuk - Ballada O Dzikim Zachodzie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada O Dzikim Zachodzie
Баллада о Диком Западе
Że
westerny
wciąż
jeszcze
są
w
modzie
Вестерны,
милая,
все
еще
в
моде,
Wysłuchajcie
więc
proszę
ballady
Так
что
слушай
мою
балладу
O
tak
zwanym
najdzikszym
zachodzie
О
том
самом
диком
Западе.
Wokół
preria
i
skały
na
przeciw
Прерии
вокруг
и
скалы
напротив,
Jak
gdzie
indziej
świeciło
tam
słońce
Солнце
светило,
как
и
везде,
Marli
starcy,
rodziły
się
dzieci
Старики
умирали,
дети
рождались.
I
tym
tylko
od
innych
różni
się
ta
ballada
И
только
одно
отличает
эту
балладу:
Że
w
tym
mieście
gdzieś
na
prerii
krańcach
В
городке
где-то
на
краю
прерий
Na
jednego
mieszkańca
jeden
sheriff
przypada
На
одного
жителя
приходился
один
шериф,
Jeden
sheriff
na
jednego
mieszkańca
Один
шериф
на
одного
жителя.
Bo
nikt
w
mieście
za
spluwę
nie
chwytał
Потому
что
никто
в
городе
за
оружие
не
хватался,
I
od
dawna
już
każdy
zapomniał
И
давно
уже
все
позабыли,
Jak
wygląda
prawdziwy
bandyta
Как
выглядит
настоящий
бандит.
Gospodarka
i
przemysł
był
na
nic
Не
было
ни
промышленности,
ни
торговли,
Ale
każdy
czy
duży
czy
mały
Зато
каждый,
и
стар,
и
млад,
Czuł
się
za
to
bezpieczny
bez
granic
Чувствовал
себя
в
безопасности
безграничной.
I
tym
tylko
od
innych
różni
się
ta
ballada
И
только
одно
отличает
эту
балладу:
Że
w
tym
mieście
gdzieś
na
prerii
krańcach
В
городке
где-то
на
краю
прерий
Na
jednego
mieszkańca
jeden
sheriff
przypada
На
одного
жителя
приходился
один
шериф,
Jeden
sheriff
na
jednego
mieszkańca
Один
шериф
на
одного
жителя.
To
pocieszcie
się
tym,
że
nareszcie
Но
не
грусти,
однажды
ночью
Którejś
nocy
krzyk
ludzi
obudził
Крики
людей
разбудили
город:
"Bank
rozbity,
bandyci
są
w
mieście!"
"Банк
ограблен,
бандиты
в
городе!"
Nikt
nie
wstanie
za
spluwę
nie
chwyci
Но
никто
не
встал,
не
схватился
за
кольт,
Skoro
każdy
świadomość
zatracił
Ведь
каждый
уже
позабыл,
Czym
się
różnią
od
ludzi
bandyci
Чем
бандиты
от
людей
отличаются.
I
tym
tylko
od
innych
różni
się
ta
ballada
И
только
одно
отличает
эту
балладу:
Że
w
tym
mieście
gdzieś
na
prerii
krańcach
В
городке
где-то
на
краю
прерий
Na
każdego
człowieka
nagle
strach
upadł
blady
На
каждого
человека
внезапно
страх
напал
бледный,
Od
sheriff'a
do
zwykłego
mieszkańca
От
шерифа
до
простого
жителя.
Że
westerny
wciąż
jeszcze
są
w
modzie
Вестерны,
родная,
все
еще
в
моде,
Wysłuchaliście
państwo
ballady
Ты
послушала
балладу
O
tak
zwanym
najdzikszym
zachodzie
О
том
самом
диком
Западе.
Ludzkie
w
nim
krzyżowały
się
drogi
Судьбы
людские
там
переплетались,
Lecz
nie
wszystkim
świeciło
tam
słońce
Но
не
всем
светило
солнце
в
зените,
Bo
bandyci
krążyli
bez
trwogi
Ведь
бандиты
там
разгуливали
безбоязненно.
Gdy
nie
grozi
nam
żadne
RiiFiiFiiFii
Ведь
когда
нам
самим
ничего
не
грозит,
Że
czasami
najtrudniej
jest
rozpoznać
bandytę
Порой
так
трудно
бандита
узнать,
Gdy
dookoła
są
sami
sheriff'i
Когда
вокруг
одни
лишь
шерифы
кругом.
I
tym
tylko
od
innych
różni
się
ta
ballada
И
только
одно
отличает
эту
балладу:
Że
w
tym
mieście
gdzieś
na
prerii
krańcach
В
городке
где-то
на
краю
прерий
Na
jednego
mieszkańca
jeden
sheriff
przypada
На
одного
жителя
приходился
один
шериф,
Jeden
sheriff
na
jednego
mieszkańca
Один
шериф
на
одного
жителя,
Jeden
sheriff
na
jednego
mieszkańca
Один
шериф
на
одного
жителя,
Jeden
sheriff
na
jednego
mieszkańca
Один
шериф
на
одного
жителя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Tadeusz Suchocki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.